Salmos 77

Revised Standard Version (RSV) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 To the choirmaster: according to Jeduthun. A Psalm of Asaph.
1 Clamei a Deus com a minha voz; a Deus levantei a minha voz, e ele inclinou para mim os ouvidos.
2 I cry aloud to God, aloud to God, that he may hear me.
2 No dia da minha angústia busquei ao Senhor; a minha mão se estendeu de noite e não cessava; a minha alma recusava ser consolada.
3 In the day of my trouble I seek the Lord; in the night my hand is stretched out without wearying; my soul refuses to be comforted.
3 Lembrava-me de Deus e me perturbava; queixava-me, e o meu espírito desfalecia. (Selá)
4 I think of God, and I moan; I meditate, and my spirit faints. [Selah]
4 Sustentaste os meus olhos vigilantes; estou tão perturbado, que não posso falar.
5 Thou dost hold my eyelids from closing; I am so troubled that I cannot speak.
5 Considerava os dias da antiguidade, os anos dos tempos passados.
6 I consider the days of old, I remember the years long ago.
6 De noite chamei à lembrança o meu cântico; meditei em meu coração, e o meu espírito investigou:
7 I commune with my heart in the night; I meditate and search my spirit:
7 Rejeitará o Senhor para sempre e não tornará a ser favorável?
8 "Will the Lord spurn for ever, and never again be favorable?
8 Cessou para sempre a sua benignidade? Acabou-se já a promessa que veio de geração em geração?
9 Has his steadfast love for ever ceased? Are his promises at an end for all time?
9 Esqueceu-se Deus de ter misericórdia? Ou encerrou ele as suas misericórdias na sua ira? (Selá)
10 Has God forgotten to be gracious? Has he in anger shut up his compassion?" [Selah]
10 E eu disse: isto é enfermidade minha; e logo me lembrei dos anos da destra do Altíssimo.
11 And I say, "It is my grief that the right hand of the Most High has changed."
11 Lembrar-me-ei, pois, das obras do Senhor ; certamente que me lembrarei das tuas maravilhas da antiguidade.
12 I will call to mind the deeds of the LORD; yea, I will remember thy wonders of old.
12 Meditarei também em todas as tuas obras e falarei dos teus feitos.
13 I will meditate on all thy work, and muse on thy mighty deeds.
13 O teu caminho, ó Deus, está no santuário. Que deus é tão grande como o nosso Deus?
14 Thy way, O God, is holy. What god is great like our God?
14 Tu és o Deus que fazes maravilhas; tu fizeste notória a tua força entre os povos.
15 Thou art the God who workest wonders, who hast manifested thy might among the peoples.
15 Com o teu braço remiste o teu povo, os filhos de Jacó e de José. (Selá)
16 Thou didst with thy arm redeem thy people, the sons of Jacob and Joseph. [Selah]
16 As águas te viram, ó Deus, as águas te viram, e tremeram; os abismos também se abalaram.
17 When the waters saw thee, O God, when the waters saw thee, they were afraid, yea, the deep trembled.
17 Grossas nuvens se desfizeram em água; os céus retumbaram; as tuas flechas correram de uma para outra parte.
18 The clouds poured out water; the skies gave forth thunder; thy arrows flashed on every side.
18 A voz do teu trovão repercutiu-se nos ares; os relâmpagos alumiaram o mundo; a terra se abalou e tremeu.
19 The crash of thy thunder was in the whirlwind; thy lightnings lighted up the world; the earth trembled and shook.
19 Pelo mar foi teu caminho, e tuas veredas, pelas grandes águas; e as tuas pegadas não se conheceram.
20 Thy way was through the sea, thy path through the great waters; yet thy footprints were unseen. [ (Psalms 77:21) Thou didst lead thy people like a flock by the hand of Moses and Aaron. ]
20 Guiaste o teu povo, como a um rebanho, pela mão de Moisés e de Arão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 77, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.