Salmos 55
Revised Standard Version (RSV) vs VC
1 To the choirmaster: with stringed instruments. A Maskil of David.
1 Ao mestre de canto. Com instrumentos de corda. Hino de Davi. Prestai ouvidos, ó Deus, à minha oração, não vos furteis à minha súplica;
2 Give ear to my prayer, O God; and hide not thyself from my supplication!
2 Escutai-me e atendei-me. Na minha angústia agito-me num vaivém, perturbo-me
3 Attend to me, and answer me; I am overcome by my trouble. I am distraught
3 à voz do inimigo, sob os gritos do pecador. Eles lançam o mal contra mim, e me perseguem com furor.
4 by the noise of the enemy, because of the oppression of the wicked. For they bring trouble upon me, and in anger they cherish enmity against me.
4 Palpita-me no peito o coração, invade-me um pavor de morte.
5 My heart is in anguish within me, the terrors of death have fallen upon me.
5 Apoderam-se de mim o terror e o medo, e o pavor me assalta.
6 Fear and trembling come upon me, and horror overwhelms me.
6 Digo-me, então: tivesse eu asas como a pomba, voaria para um lugar de repouso;
7 And I say, "O that I had wings like a dove! I would fly away and be at rest;
7 ir-me-ia bem longe morar no deserto.
8 yea, I would wander afar, I would lodge in the wilderness, [Selah]
8 Apressar-me-ia em buscar um abrigo contra o vendaval e a tempestade.
9 I would haste to find me a shelter from the raging wind and tempest."
9 Destruí-os, Senhor, confundi-lhes as línguas, porque só vejo violência e discórdia na cidade.
10 Destroy their plans, O Lord, confuse their tongues; for I see violence and strife in the city.
10 Dia e noite percorrem suas muralhas, no seu interior só há injustiça e opressão.
11 Day and night they go around it on its walls; and mischief and trouble are within it,
11 Grassa a astúcia no seu meio, a iniqüidade e a fraude não deixam suas praças.
12 ruin is in its midst; oppression and fraud do not depart from its market place.
12 Se o ultraje viesse de um inimigo, eu o teria suportado; se a agressão partisse de quem me odeia, dele me esconderia.
13 It is not an enemy who taunts me-- then I could bear it; it is not an adversary who deals insolently with me-- then I could hide from him.
13 Mas eras tu, meu companheiro, meu íntimo amigo,
14 But it is you, my equal, my companion, my familiar friend.
14 com quem me entretinha em doces colóquios; com quem, por entre a multidão, íamos à casa de Deus.
15 We used to hold sweet converse together; within God's house we walked in fellowship.
15 Que a morte os colha de improviso, que eles desçam vivos à mansão dos mortos. Porque entre eles, em suas moradas, só há perversidade.
16 Let death come upon them; let them go down to Sheol alive; let them go away in terror into their graves.
16 Eu, porém, bradarei a Deus, e o Senhor me livrará.
17 But I call upon God; and the LORD will save me.
17 Pela tarde, de manhã e ao meio-dia lamentarei e gemerei; e ele ouvirá minha voz.
18 Evening and morning and at noon I utter my complaint and moan, and he will hear my voice.
18 Dar-me-á a paz, livrando minha alma dos que me acossam, pois numerosos são meus inimigos.
19 He will deliver my soul in safety from the battle that I wage, for many are arrayed against me.
19 O Senhor me ouvirá e os humilhará, ele que reina eternamente, porque não se emendem nem temem a Deus.
20 God will give ear, and humble them, he who is enthroned from of old; because they keep no law, and do not fear God. [Selah]
20 Cada um deles levanta a mão contra seus amigos. Todos violam suas alianças.
21 My companion stretched out his hand against his friends, he violated his covenant.
21 De semblante mais brando do que o creme, trazem, contudo, no coração a hostilidade; suas palavras são mais untuosas do que o óleo, porém, na verdade, espadas afiadas.
22 His speech was smoother than butter, yet war was in his heart; his words were softer than oil, yet they were drawn swords.
22 Depõe no Senhor os teus cuidados, porque ele será teu sustentáculo; não permitirá jamais que vacile o justo.
23 Cast your burden on the LORD, and he will sustain you; he will never permit the righteous to be moved. [ (Psalms 55:24) But thou, O God, wilt cast them down into the lowest pit; men of blood and treachery shall not live out half their days. But I will trust in thee. ]
23 E vós, ó meu Deus, vós os precipitareis no fundo do abismo da morte. Os homens sanguinários e ardilosos não alcançarão a metade de seus dias! Quanto a mim, é em vós, Senhor, que ponho minha esperança.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 55, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.