Salmos 49

Revised Standard Version (RSV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 To the choirmaster. A Psalm of the Sons of Korah.
1 Povos todos, escutai isto; dai ouvidos, moradores todos da terra,
2 Hear this, all peoples! Give ear, all inhabitants of the world,
2 tanto plebeus como os de fina estirpe, todos juntamente, ricos e pobres.
3 both low and high, rich and poor together!
3 Os meus lábios falarão sabedoria, e o meu coração terá pensamentos judiciosos.
4 My mouth shall speak wisdom; the meditation of my heart shall be understanding.
4 Inclinarei os ouvidos a uma parábola, decifrarei o meu enigma ao som da harpa.
5 I will incline my ear to a proverb; I will solve my riddle to the music of the lyre.
5 Por que hei de eu temer nos dias da tribulação, quando me salteia a iniquidade dos que me perseguem,
6 Why should I fear in times of trouble, when the iniquity of my persecutors surrounds me,
6 dos que confiam nos seus bens e na sua muita riqueza se gloriam?
7 men who trust in their wealth and boast of the abundance of their riches?
7 Ao irmão, verdadeiramente, ninguém o pode remir, nem pagar por ele a Deus o seu resgate
8 Truly no man can ransom himself, or give to God the price of his life,
8 (Pois a redenção da alma deles é caríssima, e cessará a tentativa para sempre.),
9 for the ransom of his life is costly, and can never suffice,
9 para que continue a viver perpetuamente e não veja a cova;
10 that he should continue to live on for ever, and never see the Pit.
10 porquanto vê-se morrerem os sábios e perecerem tanto o estulto como o inepto, os quais deixam a outros as suas riquezas.
11 Yea, he shall see that even the wise die, the fool and the stupid alike must perish and leave their wealth to others.
11 O seu pensamento íntimo é que as suas casas serão perpétuas e, as suas moradas, para todas as gerações; chegam a dar seu próprio nome às suas terras.
12 Their graves are their homes for ever, their dwelling places to all generations, though they named lands their own.
12 Todavia, o homem não permanece em sua ostentação; é, antes, como os animais, que perecem.
13 Man cannot abide in his pomp, he is like the beasts that perish.
13 Tal proceder é estultícia deles; assim mesmo os seus seguidores aplaudem o que eles dizem.
14 This is the fate of those who have foolish confidence, the end of those who are pleased with their portion. [Selah]
14 Como ovelhas são postos na sepultura; a morte é o seu pastor; eles descem diretamente para a cova, onde a sua formosura se consome; a sepultura é o lugar em que habitam.
15 Like sheep they are appointed for Sheol; Death shall be their shepherd; straight to the grave they descend, and their form shall waste away; Sheol shall be their home.
15 Mas Deus remirá a minha alma do poder da morte, pois ele me tomará para si.
16 But God will ransom my soul from the power of Sheol, for he will receive me. [Selah]
16 Não temas, quando alguém se enriquecer, quando avultar a glória de sua casa;
17 Be not afraid when one becomes rich, when the glory of his house increases.
17 pois, em morrendo, nada levará consigo, a sua glória não o acompanhará.
18 For when he dies he will carry nothing away; his glory will not go down after him.
18 Ainda que durante a vida ele se tenha lisonjeado, e ainda que o louvem quando faz o bem a si mesmo,
19 Though, while he lives, he counts himself happy, and though a man gets praise when he does well for himself,
19 irá ter com a geração de seus pais, os quais já não verão a luz.
20 he will go to the generation of his fathers, who will never more see the light. [ (Psalms 49:21) Man cannot abide in his pomp, he is like the beasts that perish. ]
20 O homem, revestido de honrarias, mas sem entendimento, é, antes, como os animais, que perecem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.