Salmos 18

Revised Standard Version (RSV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 To the choirmaster. A Psalm of David the servant of the LORD, who addressed the words of this song to the LORD on the day when the LORD delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul. He said:
1 Eu te amo, S enhor ; tu és minha força.
2 I love thee, O LORD, my strength.
2 O S enhor é minha rocha, minha fortaleza e meu libertador; meu Deus é meu rochedo, em quem encontro proteção. Ele é meu escudo, o poder que me salva e meu lugar seguro.
3 The LORD is my rock, and my fortress, and my deliverer, my God, my rock, in whom I take refuge, my shield, and the horn of my salvation, my stronghold.
3 Clamei ao S enhor , que é digno de louvor, e ele me livrou de meus inimigos.
4 I call upon the LORD, who is worthy to be praised, and I am saved from my enemies.
4 Os laços da morte me cercaram, torrentes de destruição caíram sobre mim.
5 The cords of death encompassed me, the torrents of perdition assailed me;
5 A sepultura me envolveu em seus laços, a morte pôs uma armadilha em meu caminho.
6 the cords of Sheol entangled me, the snares of death confronted me.
6 Em minha aflição, clamei ao S enhor ; sim, pedi socorro a meu Deus. De seu santuário ele me ouviu; meu clamor chegou a seus ouvidos.
7 In my distress I called upon the LORD; to my God I cried for help. From his temple he heard my voice, and my cry to him reached his ears.
7 A terra se abalou e estremeceu; tremeram os fundamentos dos montes, agitaram-se por causa de sua ira.
8 Then the earth reeled and rocked; the foundations also of the mountains trembled and quaked, because he was angry.
8 De suas narinas saiu fumaça, de sua boca, fogo consumidor; brasas vivas saíram dele.
9 Smoke went up from his nostrils, and devouring fire from his mouth; glowing coals flamed forth from him.
9 Ele abriu os céus e desceu, com nuvens escuras de tempestade sob os pés.
10 He bowed the heavens, and came down; thick darkness was under his feet.
10 Montado num querubim, pairava sobre as asas do vento.
11 He rode on a cherub, and flew; he came swiftly upon the wings of the wind.
11 Envolveu-se num manto de escuridão, em densas nuvens de chuva.
12 He made darkness his covering around him, his canopy thick clouds dark with water.
12 Nuvens espessas escondiam o brilho ao seu redor e faziam chover granizo e brasas vivas.
13 Out of the brightness before him there broke through his clouds hailstones and coals of fire.
13 O S enhor trovejou dos céus; a voz do Altíssimo ressoou, em meio ao granizo e às brasas vivas.
14 The LORD also thundered in the heavens, and the Most High uttered his voice, hailstones and coals of fire.
14 Atirou flechas e dispersou seus inimigos, lançou muitos raios e os fez fugir em confusão.
15 And he sent out his arrows, and scattered them; he flashed forth lightnings, and routed them.
15 Então, por tua ordem, S enhor , com o forte sopro de tuas narinas, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram expostos.
16 Then the channels of the sea were seen, and the foundations of the world were laid bare, at thy rebuke, O LORD, at the blast of the breath of thy nostrils.
16 Dos céus estendeu a mão e me resgatou; tirou-me de águas profundas.
17 He reached from on high, he took me, he drew me out of many waters.
17 Livrou-me de inimigos poderosos, dos que me odiavam e eram fortes demais para mim.
18 He delivered me from my strong enemy, and from those who hated me; for they were too mighty for me.
18 Quando eu estava angustiado, eles me atacaram, mas o S
19 They came upon me in the day of my calamity; but the LORD was my stay.
19 Ele me levou a um lugar seguro e me livrou porque se agrada de mim.
20 He brought me forth into a broad place; he delivered me, because he delighted in me.
20 O S enhor me recompensou por minha justiça; por causa de minha inocência, me restaurou.
21 The LORD rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands he recompensed me.
21 Pois guardei os caminhos do S enhor ; não me afastei de meu Deus para seguir o mal.
22 For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.
22 Cumpri todos os seus estatutos e nunca abandonei seus decretos.
23 For all his ordinances were before me, and his statutes I did not put away from me.
23 Sou inculpável diante de Deus; do pecado me guardei.
24 I was blameless before him, and I kept myself from guilt.
24 O S enhor me recompensou por minha justiça; ele viu minha inocência.
25 Therefore the LORD has recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his sight.
25 Aos fiéis te mostras fiel, e, aos íntegros, mostras integridade.
26 With the loyal thou dost show thyself loyal; with the blameless man thou dost show thyself blameless;
26 Aos puros te mostras puro, mas, aos perversos, te mostras astuto.
27 with the pure thou dost show thyself pure; and with the crooked thou dost show thyself perverse.
27 Livras os humildes, mas humilhas os orgulhosos.
28 For thou dost deliver a humble people; but the haughty eyes thou dost bring down.
28 Manténs acesa minha lâmpada; o S
29 Yea, thou dost light my lamp; the LORD my God lightens my darkness.
29 Com tua força, posso atacar qualquer exército; com meu Deus, posso saltar qualquer muralha.
30 Yea, by thee I can crush a troop; and by my God I can leap over a wall.
30 O caminho de Deus é perfeito; as promessas ele é escudo para todos que nele se refugiam.
31 This God--his way is perfect; the promise of the LORD proves true; he is a shield for all those who take refuge in him.
31 Pois quem é Deus, senão o S enhor ? Quem é rocha firme, senão o nosso Deus?
32 For who is God, but the LORD? And who is a rock, except our God?--
32 Deus me reveste de força e remove os obstáculos de meu caminho.
33 the God who girded me with strength, and made my way safe.
33 Torna meus pés ágeis como os da corça e me sustenta quando ando pelos montes.
34 He made my feet like hinds' feet, and set me secure on the heights.
34 Treina minhas mãos para a batalha e fortalece meus braços para vergar o arco de bronze.
35 He trains my hands for war, so that my arms can bend a bow of bronze.
35 Tu me deste teu escudo de vitória; tua mão direita me sustenta, teu socorro
36 Thou hast given me the shield of thy salvation, and thy right hand supported me, and thy help made me great.
36 Abriste um caminho largo para meus pés, de modo que não vacilem.
37 Thou didst give a wide place for my steps under me, and my feet did not slip.
37 Persegui meus inimigos e os alcancei; não retornei enquanto não foram derrotados.
38 I pursued my enemies and overtook them; and did not turn back till they were consumed.
38 Eu os feri até que não pudessem se levantar; tombaram diante de meus pés.
39 I thrust them through, so that they were not able to rise; they fell under my feet.
39 Tu me armaste fortemente para a batalha; ajoelhaste meus inimigos diante de mim.
40 For thou didst gird me with strength for the battle; thou didst make my assailants sink under me.
40 Puseste o pescoço deles sob meus pés; destruí todos que me odiavam.
41 Thou didst make my enemies turn their backs to me, and those who hated me I destroyed.
41 Pediram ajuda, mas ninguém os socorreu; clamaram ao S
42 They cried for help, but there was none to save, they cried to the LORD, but he did not answer them.
42 Eu os moí tão fino como o pó da terra; eu os lancei fora como a lama das ruas.
43 I beat them fine as dust before the wind; I cast them out like the mire of the streets.
43 Tu me livraste de meus acusadores e me puseste como governante das nações; povos que eu não conhecia agora me servem.
44 Thou didst deliver me from strife with the peoples; thou didst make me the head of the nations; people whom I had not known served me.
44 Rendem-se assim que ouvem sobre meus feitos; nações estrangeiras se encolhem diante de mim.
45 As soon as they heard of me they obeyed me; foreigners came cringing to me.
45 Todos eles perdem a coragem e, tremendo, saem de suas fortalezas.
46 Foreigners lost heart, and came trembling out of their fastnesses.
46 O S enhor vive! Louvada seja minha Rocha! Exaltado seja o Deus de minha salvação!
47 The LORD lives; and blessed be my rock, and exalted be the God of my salvation,
47 Ele é o Deus que se vinga dos que me fazem o mal; sujeita as nações ao meu poder
48 the God who gave me vengeance and subdued peoples under me;
48 e me livra de meus adversários. Tu me manténs em segurança, fora do alcance de meus inimigos; de homens violentos me livras.
49 who delivered me from my enemies; yea, thou didst exalt me above my adversaries; thou didst deliver me from men of violence.
49 Por isso, ó S enhor , te louvarei entre as nações; sim, cantarei louvores ao teu nome.
50 For this I will extol thee, O LORD, among the nations, and sing praises to thy name. [ (Psalms 18:51) Great triumphs he gives to his king, and shows steadfast love to his anointed, to David and his descendants for ever. ]
50 Concedes grandes vitórias ao teu rei e mostras amor por teu ungido, por Davi e todos os seus descendentes, para sempre!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.