Salmos 18
Revised Standard Version (RSV) vs NTLH
1 To the choirmaster. A Psalm of David the servant of the LORD, who addressed the words of this song to the LORD on the day when the LORD delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul. He said:
1 Ó Senhor Deus, como eu te amo! Tu és a minha força.
2 I love thee, O LORD, my strength.
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador. O meu Deus é uma rocha em que me escondo. Ele me protege como um ele é o meu abrigo, e com ele estou seguro.
3 The LORD is my rock, and my fortress, and my deliverer, my God, my rock, in whom I take refuge, my shield, and the horn of my salvation, my stronghold.
3 Eu clamo a Deus, pedindo ajuda, e ele me salva dos meus inimigos. Louvem a Deus, o
4 I call upon the LORD, who is worthy to be praised, and I am saved from my enemies.
4 Estive cercado de perigos de morte, e ondas de destruição rolaram sobre mim.
5 The cords of death encompassed me, the torrents of perdition assailed me;
5 A morte me amarrou com as suas cordas, e a sepultura armou a sua armadilha para me pegar.
6 the cords of Sheol entangled me, the snares of death confronted me.
6 No meu desespero, eu clamei ao e pedi que ele me ajudasse. Do seu templo no céu o ele escutou o meu grito de socorro.
7 In my distress I called upon the LORD; to my God I cried for help. From his temple he heard my voice, and my cry to him reached his ears.
7 Então a terra tremeu e se abalou, e as bases dos montes balançaram e tremeram porque Deus estava
8 Then the earth reeled and rocked; the foundations also of the mountains trembled and quaked, because he was angry.
8 Do seu nariz saiu fumaça, e da sua boca saíram brasas e fogo devorador.
9 Smoke went up from his nostrils, and devouring fire from his mouth; glowing coals flamed forth from him.
9 Ele abriu o céu e desceu com uma nuvem escura debaixo dos pés.
10 He bowed the heavens, and came down; thick darkness was under his feet.
10 Voou nas costas de um querubim e viajou rápido nas asas do vento.
11 He rode on a cherub, and flew; he came swiftly upon the wings of the wind.
11 Ele se cobriu de escuridão; nuvens grossas, cheias de água, estavam ao seu redor.
12 He made darkness his covering around him, his canopy thick clouds dark with water.
12 Brasas e chuva de pedra saíram dos relâmpagos que estavam diante dele e atravessaram as nuvens escuras.
13 Out of the brightness before him there broke through his clouds hailstones and coals of fire.
13 Então o Senhor trovejou do céu; o Altíssimo fez ouvir a sua voz.
14 The LORD also thundered in the heavens, and the Most High uttered his voice, hailstones and coals of fire.
14 Ele atirou as suas flechas e espalhou os seus inimigos; com o clarão dos seus relâmpagos ele os fez fugir.
15 And he sent out his arrows, and scattered them; he flashed forth lightnings, and routed them.
15 Quando tu, ó Senhor Deus, repreendeste os teus inimigos e, furioso, trovejaste contra eles, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram descobertos.
16 Then the channels of the sea were seen, and the foundations of the world were laid bare, at thy rebuke, O LORD, at the blast of the breath of thy nostrils.
16 Lá do alto, o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou do mar profundo.
17 He reached from on high, he took me, he drew me out of many waters.
17 O Senhor me livrou dos meus poderosos inimigos, daqueles que me odiavam. E todos eles eram fortes demais para mim.
18 He delivered me from my strong enemy, and from those who hated me; for they were too mighty for me.
18 Quando eu estava em dificuldade, eles me atacaram; porém o
19 They came upon me in the day of my calamity; but the LORD was my stay.
19 me livrou do perigo e me salvou porque me ama.
20 He brought me forth into a broad place; he delivered me, because he delighted in me.
20 O Senhor Deus me recompensa porque sou honesto; ele me abençoa porque sou inocente.
21 The LORD rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands he recompensed me.
21 Eu tenho feito a vontade do Senhor e nunca cometi o pecado de abandonar o meu Deus.
22 For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.
22 Eu tenho cumprido todas as suas leis e não tenho desobedecido aos seus mandamentos.
23 For all his ordinances were before me, and his statutes I did not put away from me.
23 O Senhor sabe que não cometi nenhuma falta e que tenho ficado longe do mal.
24 I was blameless before him, and I kept myself from guilt.
24 Assim ele me recompensa porque sou honesto e porque sabe que não sou culpado de nada.
25 Therefore the LORD has recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his sight.
25 Tu, ó Senhor Deus, és fiel com os que são fiéis a ti e correto com aqueles que são corretos.
26 With the loyal thou dost show thyself loyal; with the blameless man thou dost show thyself blameless;
26 Tu és puro para os que são puros, mas és inimigo dos que são maus.
27 with the pure thou dost show thyself pure; and with the crooked thou dost show thyself perverse.
27 Tu salvas os humildes, mas humilhas os orgulhosos.
28 For thou dost deliver a humble people; but the haughty eyes thou dost bring down.
28 Tu, ó Senhor , me iluminas; tu, meu Deus, acabas com a minha escuridão.
29 Yea, thou dost light my lamp; the LORD my God lightens my darkness.
29 Tu me dás força para atacar os meus inimigos e poder para vencer as suas defesas.
30 Yea, by thee I can crush a troop; and by my God I can leap over a wall.
30 Este Deus faz tudo perfeito e cumpre o que promete. Ele é como um escudo para os que procuram a sua proteção.
31 This God--his way is perfect; the promise of the LORD proves true; he is a shield for all those who take refuge in him.
31 O Senhor é o único Deus; somente Deus é a nossa rocha.
32 For who is God, but the LORD? And who is a rock, except our God?--
32 Ele é o Deus que me dá forças e me protege aonde quer que eu vá.
33 the God who girded me with strength, and made my way safe.
33 Ele não me deixa tropeçar e me põe a salvo nas montanhas.
34 He made my feet like hinds' feet, and set me secure on the heights.
34 Ele me treina para a batalha para que eu possa usar os arcos mais fortes.
35 He trains my hands for war, so that my arms can bend a bow of bronze.
35 Tu, ó Senhor Deus, me deste o escudo que salva a minha vida. O teu cuidado me tem feito prosperar, e o teu poder me tem sustentado.
36 Thou hast given me the shield of thy salvation, and thy right hand supported me, and thy help made me great.
36 Tu não tens deixado que os meus inimigos me peguem, e eu não caí nenhuma vez.
37 Thou didst give a wide place for my steps under me, and my feet did not slip.
37 Persigo esses inimigos e os pego de surpresa; não paro até acabar com eles.
38 I pursued my enemies and overtook them; and did not turn back till they were consumed.
38 Eu os esmago, e eles não podem se levantar; eles caem derrotados aos meus pés.
39 I thrust them through, so that they were not able to rise; they fell under my feet.
39 Tu me dás força para a batalha e fazes com que eu derrote os meus inimigos.
40 For thou didst gird me with strength for the battle; thou didst make my assailants sink under me.
40 Tu fazes com que eles fujam de mim, e eu destruo os que me odeiam.
41 Thou didst make my enemies turn their backs to me, and those who hated me I destroyed.
41 Eles gritam pedindo socorro, mas não há ninguém para salvá-los. Chamam o mas ele não responde.
42 They cried for help, but there was none to save, they cried to the LORD, but he did not answer them.
42 Eu os esmago, e eles viram pó, o pó que o vento leva. Eu os piso como se fossem a lama das ruas.
43 I beat them fine as dust before the wind; I cast them out like the mire of the streets.
43 Tu me livras de revoluções no meio do povo e me colocas como rei das nações. Povos que eu não conhecia são agora meus escravos.
44 Thou didst deliver me from strife with the peoples; thou didst make me the head of the nations; people whom I had not known served me.
44 Estrangeiros se curvam diante de mim e me obedecem quando dou ordens.
45 As soon as they heard of me they obeyed me; foreigners came cringing to me.
45 Eles perdem a coragem e saem tremendo das suas fortalezas.
46 Foreigners lost heart, and came trembling out of their fastnesses.
46 O Senhor vive. Louvem aquele que é a minha rocha, anunciem a grandeza do Deus que salva a minha vida.
47 The LORD lives; and blessed be my rock, and exalted be the God of my salvation,
47 Ele me vinga dos meus inimigos, põe os povos debaixo do meu poder
48 the God who gave me vengeance and subdued peoples under me;
48 e me livra dos meus adversários. Tu, ó eu vença os meus inimigos e me proteges dos homens violentos.
49 who delivered me from my enemies; yea, thou didst exalt me above my adversaries; thou didst deliver me from men of violence.
49 Por isso eu te louvo entre os pagãos; a ti eu canto hinos de louvor.
50 For this I will extol thee, O LORD, among the nations, and sing praises to thy name. [ (Psalms 18:51) Great triumphs he gives to his king, and shows steadfast love to his anointed, to David and his descendants for ever. ]
50 Deus dá grandes vitórias ao seu rei e mostra o seu amor a quem ele escolheu — a Davi e aos seus descendentes, para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.