Salmos 18
Revised Standard Version (RSV) vs BKJ
1 To the choirmaster. A Psalm of David the servant of the LORD, who addressed the words of this song to the LORD on the day when the LORD delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul. He said:
1 Ao Músico-chefe, Salmo de Davi, servo do SENHOR, que falou ao SENHOR as palavras desta canção no dia em que o SENHOR o livrou da mão de todos os seus inimigos, e da mão de Saul. E ele disse: Eu te amarei, ó SENHOR, minha força.
2 I love thee, O LORD, my strength.
2 O SENHOR é a minha rocha, e minha fortaleza e meu libertador; meu Deus, minha força, em quem eu confiarei; meu broquel, e o chifre da minha salvação, e a minha torre alta.
3 The LORD is my rock, and my fortress, and my deliverer, my God, my rock, in whom I take refuge, my shield, and the horn of my salvation, my stronghold.
3 Invocarei o nome do SENHOR, que é digno de ser louvado; e então serei salvo de meus inimigos.
4 I call upon the LORD, who is worthy to be praised, and I am saved from my enemies.
4 As tristezas da morte me cercaram, e as enchentes de homens ímpios me deixaram com medo.
5 The cords of death encompassed me, the torrents of perdition assailed me;
5 As tristezas do inferno me cercaram, os laços da morte me impediram.
6 the cords of Sheol entangled me, the snares of death confronted me.
6 Na minha aflição invoquei ao SENHOR, e clamei ao meu Deus; ele ouviu a minha voz fora de seu templo, e meu clamor chegou até diante dele, até aos seus ouvidos.
7 In my distress I called upon the LORD; to my God I cried for help. From his temple he heard my voice, and my cry to him reached his ears.
7 Então a terra se agitou e tremeu; os fundamentos dos montes também se moveram e se agitaram, porque ele estava irado.
8 Then the earth reeled and rocked; the foundations also of the mountains trembled and quaked, because he was angry.
8 Subiu uma fumaça saída de suas narinas, e o fogo fora da sua boca devorava; carvões se acenderam por ele.
9 Smoke went up from his nostrils, and devouring fire from his mouth; glowing coals flamed forth from him.
9 Ele também abaixou os céus, e desceu, e a escuridão estava debaixo de seus pés.
10 He bowed the heavens, and came down; thick darkness was under his feet.
10 E ele montou sobre um querubim, e voou; sim, ele voou sobre as asas do vento.
11 He rode on a cherub, and flew; he came swiftly upon the wings of the wind.
11 Fez das trevas o seu lugar secreto; seu pavilhão que o cercava era de águas escuras e nuvens espessas dos céus.
12 He made darkness his covering around him, his canopy thick clouds dark with water.
12 Ao resplendor que estava diante dele suas nuvens passaram, pedras de granizo e brasas de fogo.
13 Out of the brightness before him there broke through his clouds hailstones and coals of fire.
13 O SENHOR também trovejou nos céus, e o Altíssimo deu sua voz; houve pedras de granizo e brasas de fogo.
14 The LORD also thundered in the heavens, and the Most High uttered his voice, hailstones and coals of fire.
14 Sim, ele enviou suas flechas, e as espalhou; ele atirou relâmpagos, e os desconcertou.
15 And he sent out his arrows, and scattered them; he flashed forth lightnings, and routed them.
15 Então os canais de águas foram vistos, e os fundamentos do mundo foram descobertos à tua repreensão, ó SENHOR, ao sopro do fôlego das tuas narinas.
16 Then the channels of the sea were seen, and the foundations of the world were laid bare, at thy rebuke, O LORD, at the blast of the breath of thy nostrils.
16 Enviou desde o alto, ele me tomou; ele me tirou das muitas águas.
17 He reached from on high, he took me, he drew me out of many waters.
17 Livrou-me do meu inimigo forte e daqueles que me odiavam, porque eram fortes demais para mim.
18 He delivered me from my strong enemy, and from those who hated me; for they were too mighty for me.
18 Eles me impediram no dia da minha calamidade; mas o SENHOR foi o meu esteio.
19 They came upon me in the day of my calamity; but the LORD was my stay.
19 Ele também me trouxe para um lugar espaçoso; livrou-me, porque se comprazia em mim.
20 He brought me forth into a broad place; he delivered me, because he delighted in me.
20 O SENHOR recompensou-me de acordo com a minha justiça; de acordo com a limpeza de minhas mãos ele me recompensou.
21 The LORD rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands he recompensed me.
21 Porque guardei os caminhos do SENHOR, e não me apartei perversamente do meu Deus.
22 For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.
22 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim, e não afastei os seus estatutos de mim.
23 For all his ordinances were before me, and his statutes I did not put away from me.
23 Eu também fui reto diante dele, e me guardei da minha iniquidade.
24 I was blameless before him, and I kept myself from guilt.
24 Portanto, o SENHOR me recompensou conforme a minha justiça, conforme a limpeza de minhas mãos aos seus olhos.
25 Therefore the LORD has recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his sight.
25 Com o misericordioso te mostrarás misericordioso; e com o homem reto te mostrarás reto;
26 With the loyal thou dost show thyself loyal; with the blameless man thou dost show thyself blameless;
26 Com o puro te mostrarás puro; e com o perverso te mostrarás indomável.
27 with the pure thou dost show thyself pure; and with the crooked thou dost show thyself perverse.
27 Porque tu salvarás o povo humilde, mas os olhos altivos tu os abaterás.
28 For thou dost deliver a humble people; but the haughty eyes thou dost bring down.
28 Porque tu acenderás a minha vela; o SENHOR meu Deus iluminará as minhas trevas.
29 Yea, thou dost light my lamp; the LORD my God lightens my darkness.
29 Porque por ti eu corri através de uma tropa, e pelo meu Deus saltei sobre um muro.
30 Yea, by thee I can crush a troop; and by my God I can leap over a wall.
30 Quanto a Deus, seu caminho é perfeito; a palavra do SENHOR é provada; ele é um broquel para todos aqueles que nele confiam.
31 This God--his way is perfect; the promise of the LORD proves true; he is a shield for all those who take refuge in him.
31 Porque quem é Deus, salvo o SENHOR? Ou quem é uma rocha, salvo o nosso Deus?
32 For who is God, but the LORD? And who is a rock, except our God?--
32 É Deus que me cinge de força e torna o meu caminho perfeito.
33 the God who girded me with strength, and made my way safe.
33 Ele torna os meus pés como os pés das corças, e põe-me nos meus lugares altos.
34 He made my feet like hinds' feet, and set me secure on the heights.
34 Ele ensina as minhas mãos para a guerra, de maneira que um arco de aço é quebrado pelas minhas mãos.
35 He trains my hands for war, so that my arms can bend a bow of bronze.
35 Tu também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me susteve, e a tua suavidade me fez grande.
36 Thou hast given me the shield of thy salvation, and thy right hand supported me, and thy help made me great.
36 Tu alargaste meus passos debaixo de mim, de modo que os meus pés não escorregaram.
37 Thou didst give a wide place for my steps under me, and my feet did not slip.
37 Persegui os meus inimigos, e os ultrapassei; nem voltei novamente até que eles fossem consumidos.
38 I pursued my enemies and overtook them; and did not turn back till they were consumed.
38 Eu os feri para que eles não fossem capazes de se levantar; eles estão caídos debaixo dos meus pés.
39 I thrust them through, so that they were not able to rise; they fell under my feet.
39 Porque tu me cingiste de força para a batalha; tu subjugaste debaixo de mim aqueles que se levantaram contra mim.
40 For thou didst gird me with strength for the battle; thou didst make my assailants sink under me.
40 Tu também me deste os pescoços dos meus inimigos para que eu pudesse destruir os que me odeiam.
41 Thou didst make my enemies turn their backs to me, and those who hated me I destroyed.
41 Clamaram, mas não houve ninguém para salvá-los; até ao SENHOR, mas ele não lhes respondeu.
42 They cried for help, but there was none to save, they cried to the LORD, but he did not answer them.
42 Então os bati como o pó diante do vento; eu os lancei fora como a sujeira das ruas.
43 I beat them fine as dust before the wind; I cast them out like the mire of the streets.
43 Tu me livraste das contendas do povo, e me fizeste cabeça dos pagãos; um povo que não conheci me servirá.
44 Thou didst deliver me from strife with the peoples; thou didst make me the head of the nations; people whom I had not known served me.
44 Assim que eles me ouvirem, me obedecerão; os estranhos se submeterão a mim.
45 As soon as they heard of me they obeyed me; foreigners came cringing to me.
45 Os estranhos desvanecerão, e terão medo fora de seus lugares fechados.
46 Foreigners lost heart, and came trembling out of their fastnesses.
46 O SENHOR vive; e bendita seja a minha rocha, e que seja exaltado o Deus da minha salvação.
47 The LORD lives; and blessed be my rock, and exalted be the God of my salvation,
47 É Deus que me vinga, e sujeita os povos debaixo de mim.
48 the God who gave me vengeance and subdued peoples under me;
48 Ele me livra de meus inimigos; sim, tu me elevas sobre aqueles que se levantam contra mim, tu me libertaste do homem violento.
49 who delivered me from my enemies; yea, thou didst exalt me above my adversaries; thou didst deliver me from men of violence.
49 Portanto, ó SENHOR, eu darei graças a ti entre os pagãos, e cantarei louvores ao teu nome.
50 For this I will extol thee, O LORD, among the nations, and sing praises to thy name. [ (Psalms 18:51) Great triumphs he gives to his king, and shows steadfast love to his anointed, to David and his descendants for ever. ]
50 Grande livramento ele dá ao seu rei; e mostra misericórdia ao seu ungido, a Davi, e à sua semente para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.