Salmos 18

Revised Standard Version (RSV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 To the choirmaster. A Psalm of David the servant of the LORD, who addressed the words of this song to the LORD on the day when the LORD delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul. He said:
1 Eu te amo, ó Senhor , força minha.
2 I love thee, O LORD, my strength.
2 O Senhor é a minha rocha, a minha cidadela, o meu libertador; o meu Deus, o meu rochedo em que me refugio; o meu escudo, a força da minha salvação, o meu baluarte.
3 The LORD is my rock, and my fortress, and my deliverer, my God, my rock, in whom I take refuge, my shield, and the horn of my salvation, my stronghold.
3 Invoco o Senhor , digno de ser louvado, e serei salvo dos meus inimigos.
4 I call upon the LORD, who is worthy to be praised, and I am saved from my enemies.
4 Laços de morte me cercaram, torrentes de impiedade me impuseram terror.
5 The cords of death encompassed me, the torrents of perdition assailed me;
5 Cadeias infernais me cingiram, e tramas de morte me surpreenderam.
6 the cords of Sheol entangled me, the snares of death confronted me.
6 Na minha angústia, invoquei o Senhor , gritei por socorro ao meu Deus. Ele do seu templo ouviu a minha voz, e o meu clamor lhe penetrou os ouvidos.
7 In my distress I called upon the LORD; to my God I cried for help. From his temple he heard my voice, and my cry to him reached his ears.
7 Então, a terra se abalou e tremeu, vacilaram também os fundamentos dos montes e se estremeceram, porque ele se indignou.
8 Then the earth reeled and rocked; the foundations also of the mountains trembled and quaked, because he was angry.
8 Das suas narinas subiu fumaça, e fogo devorador, da sua boca; dele saíram brasas ardentes.
9 Smoke went up from his nostrils, and devouring fire from his mouth; glowing coals flamed forth from him.
9 Baixou ele os céus, e desceu, e teve sob os pés densa escuridão.
10 He bowed the heavens, and came down; thick darkness was under his feet.
10 Cavalgava um querubim e voou; sim, levado velozmente nas asas do vento.
11 He rode on a cherub, and flew; he came swiftly upon the wings of the wind.
11 Das trevas fez um manto em que se ocultou; escuridade de águas e espessas nuvens dos céus eram o seu pavilhão.
12 He made darkness his covering around him, his canopy thick clouds dark with water.
12 Do resplendor que diante dele havia, as densas nuvens se desfizeram em granizo e brasas chamejantes.
13 Out of the brightness before him there broke through his clouds hailstones and coals of fire.
13 Trovejou, então, o Senhor , nos céus; o Altíssimo levantou a voz, e houve granizo e brasas de fogo.
14 The LORD also thundered in the heavens, and the Most High uttered his voice, hailstones and coals of fire.
14 Despediu as suas setas e espalhou os meus inimigos, multiplicou os seus raios e os desbaratou.
15 And he sent out his arrows, and scattered them; he flashed forth lightnings, and routed them.
15 Então, se viu o leito das águas, e se descobriram os fundamentos do mundo, pela tua repreensão, pelo iroso resfolgar das tuas narinas.
16 Then the channels of the sea were seen, and the foundations of the world were laid bare, at thy rebuke, O LORD, at the blast of the breath of thy nostrils.
16 Do alto me estendeu ele a mão e me tomou; tirou-me das muitas águas.
17 He reached from on high, he took me, he drew me out of many waters.
17 Livrou-me de forte inimigo e dos que me aborreciam, pois eram mais poderosos do que eu.
18 He delivered me from my strong enemy, and from those who hated me; for they were too mighty for me.
18 Assaltaram-me no dia da minha calamidade, mas o
19 They came upon me in the day of my calamity; but the LORD was my stay.
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque ele se agradou de mim.
20 He brought me forth into a broad place; he delivered me, because he delighted in me.
20 Retribuiu-me o Senhor , segundo a minha justiça, recompensou-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 The LORD rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands he recompensed me.
21 Pois tenho guardado os caminhos do Senhor e não me apartei perversamente do meu Deus.
22 For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.
22 Porque todos os seus juízos me estão presentes, e não afastei de mim os seus preceitos.
23 For all his ordinances were before me, and his statutes I did not put away from me.
23 Também fui íntegro para com ele e me guardei da iniquidade.
24 I was blameless before him, and I kept myself from guilt.
24 Daí retribuir-me o Senhor , segundo a minha justiça, conforme a pureza das minhas mãos, na sua presença.
25 Therefore the LORD has recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his sight.
25 Para com o benigno, benigno te mostras; com o íntegro, também íntegro.
26 With the loyal thou dost show thyself loyal; with the blameless man thou dost show thyself blameless;
26 Com o puro, puro te mostras; com o perverso, inflexível.
27 with the pure thou dost show thyself pure; and with the crooked thou dost show thyself perverse.
27 Porque tu salvas o povo humilde, mas os olhos altivos, tu os abates.
28 For thou dost deliver a humble people; but the haughty eyes thou dost bring down.
28 Porque fazes resplandecer a minha lâmpada; o
29 Yea, thou dost light my lamp; the LORD my God lightens my darkness.
29 Pois contigo desbarato exércitos, com o meu Deus salto muralhas.
30 Yea, by thee I can crush a troop; and by my God I can leap over a wall.
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
31 This God--his way is perfect; the promise of the LORD proves true; he is a shield for all those who take refuge in him.
31 Pois quem é Deus, senão o Senhor ? E quem é rochedo, senão o nosso Deus?
32 For who is God, but the LORD? And who is a rock, except our God?--
32 O Deus que me revestiu de força e aperfeiçoou o meu caminho,
33 the God who girded me with strength, and made my way safe.
33 ele deu a meus pés a ligeireza das corças e me firmou nas minhas alturas.
34 He made my feet like hinds' feet, and set me secure on the heights.
34 Ele adestrou as minhas mãos para o combate, de sorte que os meus braços vergaram um arco de bronze.
35 He trains my hands for war, so that my arms can bend a bow of bronze.
35 Também me deste o escudo da tua salvação, a tua direita me susteve, e a tua clemência me engrandeceu.
36 Thou hast given me the shield of thy salvation, and thy right hand supported me, and thy help made me great.
36 Alargaste sob meus passos o caminho, e os meus pés não vacilaram.
37 Thou didst give a wide place for my steps under me, and my feet did not slip.
37 Persegui os meus inimigos, e os alcancei, e só voltei depois de haver dado cabo deles.
38 I pursued my enemies and overtook them; and did not turn back till they were consumed.
38 Esmaguei-os a tal ponto, que não puderam levantar-se; caíram sob meus pés.
39 I thrust them through, so that they were not able to rise; they fell under my feet.
39 Pois de força me cingiste para o combate e me submeteste os que se levantaram contra mim.
40 For thou didst gird me with strength for the battle; thou didst make my assailants sink under me.
40 Também puseste em fuga os meus inimigos, e os que me odiaram, eu os exterminei.
41 Thou didst make my enemies turn their backs to me, and those who hated me I destroyed.
41 Gritaram por socorro, mas ninguém lhes acudiu; clamaram ao
42 They cried for help, but there was none to save, they cried to the LORD, but he did not answer them.
42 Então, os reduzi a pó ao léu do vento, lancei-os fora como a lama das ruas.
43 I beat them fine as dust before the wind; I cast them out like the mire of the streets.
43 Das contendas do povo me livraste e me fizeste cabeça das nações; povo que não conheci me serviu.
44 Thou didst deliver me from strife with the peoples; thou didst make me the head of the nations; people whom I had not known served me.
44 Bastou-lhe ouvir-me a voz, logo me obedeceu; os estrangeiros se me mostram submissos.
45 As soon as they heard of me they obeyed me; foreigners came cringing to me.
45 Sumiram-se os estrangeiros e das suas fortificações saíram, espavoridos.
46 Foreigners lost heart, and came trembling out of their fastnesses.
46 Vive o Senhor , e bendita seja a minha rocha! Exaltado seja o Deus da minha salvação,
47 The LORD lives; and blessed be my rock, and exalted be the God of my salvation,
47 o Deus que por mim tomou vingança e me submeteu povos;
48 the God who gave me vengeance and subdued peoples under me;
48 o Deus que me livrou dos meus inimigos; sim, tu que me exaltaste acima dos meus adversários e me livraste do homem violento.
49 who delivered me from my enemies; yea, thou didst exalt me above my adversaries; thou didst deliver me from men of violence.
49 Glorificar-te-ei, pois, entre os gentios, ó Senhor , e cantarei louvores ao teu nome.
50 For this I will extol thee, O LORD, among the nations, and sing praises to thy name. [ (Psalms 18:51) Great triumphs he gives to his king, and shows steadfast love to his anointed, to David and his descendants for ever. ]
50 É ele quem dá grandes vitórias ao seu rei e usa de benignidade para com o seu ungido, com Davi e sua posteridade, para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.