Salmos 18

Revised Standard Version (RSV) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 To the choirmaster. A Psalm of David the servant of the LORD, who addressed the words of this song to the LORD on the day when the LORD delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul. He said:
1 Eu te amarei do coração, ó Senhor , fortaleza minha.
2 I love thee, O LORD, my strength.
2 O Senhor é o meu rochedo, e o meu lugar forte, e o meu libertador; o meu Deus, a minha fortaleza, em quem confio; o meu escudo, a força da minha salvação e o meu alto refúgio.
3 The LORD is my rock, and my fortress, and my deliverer, my God, my rock, in whom I take refuge, my shield, and the horn of my salvation, my stronghold.
3 Invocarei o nome do Senhor , que é digno de louvor, e ficarei livre dos meus inimigos.
4 I call upon the LORD, who is worthy to be praised, and I am saved from my enemies.
4 Cordéis de morte me cercaram, e torrentes de impiedade me assombraram.
5 The cords of death encompassed me, the torrents of perdition assailed me;
5 Cordas do inferno me cingiram, laços de morte me surpreenderam.
6 the cords of Sheol entangled me, the snares of death confronted me.
6 Na angústia, invoquei ao Senhor e clamei ao meu Deus; desde o seu templo ouviu a minha voz e aos seus ouvidos chegou o meu clamor perante a sua face.
7 In my distress I called upon the LORD; to my God I cried for help. From his temple he heard my voice, and my cry to him reached his ears.
7 Então, a terra se abalou e tremeu; e os fundamentos dos montes também se moveram e se abalaram, porquanto se indignou.
8 Then the earth reeled and rocked; the foundations also of the mountains trembled and quaked, because he was angry.
8 Do seu nariz subiu fumaça, e da sua boca saiu fogo que consumia; carvões se acenderam dele.
9 Smoke went up from his nostrils, and devouring fire from his mouth; glowing coals flamed forth from him.
9 Abaixou os céus e desceu, e a escuridão estava debaixo de seus pés.
10 He bowed the heavens, and came down; thick darkness was under his feet.
10 E montou num querubim e voou; sim, voou sobre as asas do vento.
11 He rode on a cherub, and flew; he came swiftly upon the wings of the wind.
11 Fez das trevas o seu lugar oculto; o pavilhão que o cercava era a escuridão das águas e as nuvens dos céus.
12 He made darkness his covering around him, his canopy thick clouds dark with water.
12 Ao resplendor da sua presença as nuvens se espalharam, e a saraiva, e as brasas de fogo.
13 Out of the brightness before him there broke through his clouds hailstones and coals of fire.
13 E o Senhor trovejou nos céus; o Altíssimo levantou a sua voz; e havia saraiva e brasas de fogo.
14 The LORD also thundered in the heavens, and the Most High uttered his voice, hailstones and coals of fire.
14 Despediu as suas setas e os espalhou; multiplicou raios e os perturbou.
15 And he sent out his arrows, and scattered them; he flashed forth lightnings, and routed them.
15 Então, foram vistas as profundezas das águas, e foram descobertos os fundamentos do mundo; pela tua repreensão, Senhor , ao soprar das tuas narinas.
16 Then the channels of the sea were seen, and the foundations of the world were laid bare, at thy rebuke, O LORD, at the blast of the breath of thy nostrils.
16 Enviou desde o alto e me tomou; tirou-me das muitas águas.
17 He reached from on high, he took me, he drew me out of many waters.
17 Livrou-me do meu inimigo forte e dos que me aborreciam, pois eram mais poderosos do que eu.
18 He delivered me from my strong enemy, and from those who hated me; for they were too mighty for me.
18 Surpreenderam-me no dia da minha calamidade; mas o Senhor foi o meu amparo.
19 They came upon me in the day of my calamity; but the LORD was my stay.
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
20 He brought me forth into a broad place; he delivered me, because he delighted in me.
20 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça e retribuiu-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 The LORD rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands he recompensed me.
21 Porque guardei os caminhos do Senhor e não me apartei impiamente do meu Deus.
22 For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.
22 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim, e não rejeitei os seus estatutos.
23 For all his ordinances were before me, and his statutes I did not put away from me.
23 Também fui sincero perante ele e me guardei da minha iniquidade.
24 I was blameless before him, and I kept myself from guilt.
24 Pelo que me retribuiu o Senhor conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos perante os seus olhos.
25 Therefore the LORD has recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his sight.
25 Com o benigno te mostrarás benigno; e com o homem sincero te mostrarás sincero;
26 With the loyal thou dost show thyself loyal; with the blameless man thou dost show thyself blameless;
26 com o puro te mostrarás puro; e com o perverso te mostrarás indomável.
27 with the pure thou dost show thyself pure; and with the crooked thou dost show thyself perverse.
27 Porque tu livrarás o povo aflito e abaterás os olhos altivos.
28 For thou dost deliver a humble people; but the haughty eyes thou dost bring down.
28 Porque tu acenderás a minha candeia; o Senhor , meu Deus, alumiará as minhas trevas.
29 Yea, thou dost light my lamp; the LORD my God lightens my darkness.
29 Porque contigo entrei pelo meio de um esquadrão e com o meu Deus saltei uma muralha.
30 Yea, by thee I can crush a troop; and by my God I can leap over a wall.
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do Senhor é provada; é um escudo para todos os que nele confiam.
31 This God--his way is perfect; the promise of the LORD proves true; he is a shield for all those who take refuge in him.
31 Porque, quem é Deus senão o Senhor ? E quem é rochedo senão o nosso Deus?
32 For who is God, but the LORD? And who is a rock, except our God?--
32 Deus é o que me cinge de força e aperfeiçoa o meu caminho.
33 the God who girded me with strength, and made my way safe.
33 Faz os meus pés como os das cervas e põe-me nas minhas alturas.
34 He made my feet like hinds' feet, and set me secure on the heights.
34 Adestra as minhas mãos para o combate, de sorte que os meus braços quebraram um arco de cobre.
35 He trains my hands for war, so that my arms can bend a bow of bronze.
35 Também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me susteve, e a tua mansidão me engrandeceu.
36 Thou hast given me the shield of thy salvation, and thy right hand supported me, and thy help made me great.
36 Alargaste os meus passos e os meus artelhos não vacilaram.
37 Thou didst give a wide place for my steps under me, and my feet did not slip.
37 Persegui os meus inimigos e os alcancei; não voltei, senão depois de os ter consumido.
38 I pursued my enemies and overtook them; and did not turn back till they were consumed.
38 Atravessei-os, de sorte que não se puderam levantar; caíram debaixo dos meus pés.
39 I thrust them through, so that they were not able to rise; they fell under my feet.
39 Pois me cingiste de força para a peleja; fizeste abater debaixo de mim aqueles que contra mim se levantaram.
40 For thou didst gird me with strength for the battle; thou didst make my assailants sink under me.
40 Deste-me também o pescoço dos meus inimigos, para que eu pudesse destruir os que me aborrecem.
41 Thou didst make my enemies turn their backs to me, and those who hated me I destroyed.
41 Clamaram, mas não houve quem os livrasse; até ao Senhor , mas ele não lhes respondeu.
42 They cried for help, but there was none to save, they cried to the LORD, but he did not answer them.
42 Então, os esmiucei como o pó diante do vento; deitei-os fora como a lama das ruas.
43 I beat them fine as dust before the wind; I cast them out like the mire of the streets.
43 Livraste-me das contendas do povo e me fizeste cabeça das nações; um povo que não conheci me servirá.
44 Thou didst deliver me from strife with the peoples; thou didst make me the head of the nations; people whom I had not known served me.
44 Em ouvindo a minha voz, me obedecerão; os estranhos se submeterão a mim.
45 As soon as they heard of me they obeyed me; foreigners came cringing to me.
45 Os estranhos decairão e terão medo nas suas fortificações.
46 Foreigners lost heart, and came trembling out of their fastnesses.
46 O Senhor vive; e bendito seja o meu rochedo, e exaltado seja o Deus da minha salvação.
47 The LORD lives; and blessed be my rock, and exalted be the God of my salvation,
47 É Deus que me vinga inteiramente e sujeita os povos debaixo de mim;
48 the God who gave me vengeance and subdued peoples under me;
48 o que me livra de meus inimigos; — sim, tu me exaltas sobre os que se levantam contra mim, tu me livras do homem violento.
49 who delivered me from my enemies; yea, thou didst exalt me above my adversaries; thou didst deliver me from men of violence.
49 Pelo que, ó Senhor , te louvarei entre as nações e cantarei louvores ao teu nome.
50 For this I will extol thee, O LORD, among the nations, and sing praises to thy name. [ (Psalms 18:51) Great triumphs he gives to his king, and shows steadfast love to his anointed, to David and his descendants for ever. ]
50 É ele que engrandece as vitórias do seu rei e usa de benignidade com o seu ungido, com Davi, e com a sua posteridade para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.