Salmos 106
Revised Standard Version (RSV) vs VC
1 Praise the LORD! O give thanks to the LORD, for he is good; for his steadfast love endures for ever!
1 Aleluia. Louvai o Senhor porque ele é bom, porque a sua misericórdia é eterna.
2 Who can utter the mighty doings of the LORD, or show forth all his praise?
2 Quem contará os poderosos feitos do Senhor? Quem poderá apregoar os seus louvores?
3 Blessed are they who observe justice, who do righteousness at all times!
3 Felizes aqueles que observam os preceitos, aqueles que, em todo o tempo, fazem o que é reto.
4 Remember me, O LORD, when thou showest favor to thy people; help me when thou deliverest them;
4 Lembrai-vos de mim, Senhor, pela benevolência que tendes com o vosso povo. Assisti-me com o vosso socorro,
5 that I may see the prosperity of thy chosen ones, that I may rejoice in the gladness of thy nation, that I may glory with thy heritage.
5 para que eu prove a felicidade de vossos eleitos, compartilhe do júbilo de vosso povo e me glorie com os que constituem vossa herança.
6 Both we and our fathers have sinned; we have committed iniquity, we have done wickedly.
6 Como nossos pais, nós também pecamos, cometemos a iniqüidade, praticamos o mal.
7 Our fathers, when they were in Egypt, did not consider thy wonderful works; they did not remember the abundance of thy steadfast love, but rebelled against the Most High at the Red Sea.
7 Nossos pais, no Egito, não prezaram os vossos milagres, esqueceram a multidão de vossos benefícios e se revoltaram contra o Altíssimo no mar Vermelho.
8 Yet he saved them for his name's sake, that he might make known his mighty power.
8 Mas ele os poupou para a honra de seu nome, para tornar patente o seu poder.
9 He rebuked the Red Sea, and it became dry; and he led them through the deep as through a desert.
9 Ameaçou o mar e ele se tornou seco, e os conduziu por entre as ondas como através de um deserto.
10 So he saved them from the hand of the foe, and delivered them from the power of the enemy.
10 Livrou-os das mãos daquele que os odiava, e os salvou do poder inimigo.
11 And the waters covered their adversaries; not one of them was left.
11 As águas recobriram seus adversários, nenhum deles escapou.
12 Then they believed his words; they sang his praise.
12 Então acreditaram em sua palavra, e cantaram os seus louvores.
13 But they soon forgot his works; they did not wait for his counsel.
13 Depressa, porém, esqueceram suas obras, e não confiaram em seus desígnios.
14 But they had a wanton craving in the wilderness, and put God to the test in the desert;
14 Entregaram-se à concupiscência no deserto, e tentaram a Deus na solidão.
15 he gave them what they asked, but sent a wasting disease among them.
15 Ele lhes concedeu o que pediam, mas os feriu de um mal mortal.
16 When men in the camp were jealous of Moses and Aaron, the holy one of the LORD,
16 Em seus acampamentos invejaram Moisés e Aarão, o eleito do Senhor.
17 the earth opened and swallowed up Dathan, and covered the company of Abi'ram.
17 Abriu-se a terra e tragou Datã, e sepultou os sequazes de Abiron.
18 Fire also broke out in their company; the flame burned up the wicked.
18 Um fogo devassou as suas tropas e as chamas consumiram os ímpios.
19 They made a calf in Horeb and worshiped a molten image.
19 Fabricaram um bezerro de ouro no sopé do Horeb, e adoraram um ídolo de ouro fundido.
20 They exchanged the glory of God for the image of an ox that eats grass.
20 Eles trocaram a sua glória pela estátua de um touro que come feno.
21 They forgot God, their Savior, who had done great things in Egypt,
21 Esqueceram a Deus que os salvara, que obrara prodígios no Egito,
22 wondrous works in the land of Ham, and terrible things by the Red Sea.
22 maravilhas na terra de Cam, estupendos feitos no mar Vermelho.
23 Therefore he said he would destroy them-- had not Moses, his chosen one, stood in the breach before him, to turn away his wrath from destroying them.
23 Já cogitava em exterminá-los se Moisés, seu eleito, não intercedesse junto dele para impedir que sua cólera os destruísse.
24 Then they despised the pleasant land, having no faith in his promise.
24 Depois, eles desprezaram uma terra de delícias, desconfiados de sua palavra.
25 They murmured in their tents, and did not obey the voice of the LORD.
25 Em suas tendas se puseram a murmurar, e desobedeceram ao Senhor.
26 Therefore he raised his hand and swore to them that he would make them fall in the wilderness,
26 Então, com a mão alçada, ele jurou que havia de prostrá-los no deserto
27 and would disperse their descendants among the nations, scattering them over the lands.
27 e dispersar sua descendência entre as nações pagãs, disseminando-os por toda a terra.
28 Then they attached themselves to the Ba'al of Pe'or, and ate sacrifices offered to the dead;
28 Aderiram também ao Baal de Fegor, comeram vítimas oferecidas a deuses sem vida.
29 they provoked the LORD to anger with their doings, and a plague broke out among them.
29 E, provocando-o com seus crimes, uma peste irrompeu entre eles.
30 Then Phin'ehas stood up and interposed, and the plague was stayed.
30 Mas levantou-se Finéias para fazer justiça; cessou a peste.
31 And that has been reckoned to him as righteousness from generation to generation for ever.
31 Seu zelo lhe foi imputado como mérito, de geração em geração, para sempre.
32 They angered him at the waters of Mer'ibah, and it went ill with Moses on their account;
32 Em seguida, irritaram a Deus nas águas de Meribá, e adveio o mal a Moisés por causa deles.
33 for they made his spirit bitter, and he spoke words that were rash.
33 Porque o provocaram tanto, palavras temerárias saíram-lhe dos lábios.
34 They did not destroy the peoples, as the LORD commanded them,
34 Não exterminaram os povos, como o Senhor lhes havia ordenado,
35 but they mingled with the nations and learned to do as they did.
35 mas se misturaram com as nações pagãs e aprenderam seus costumes.
36 They served their idols, which became a snare to them.
36 Prestaram culto aos seus ídolos, que se tornaram um laço para eles.
37 They sacrificed their sons and their daughters to the demons;
37 Imolaram os seus filhos e suas filhas aos demônios.
38 they poured out innocent blood, the blood of their sons and daughters, whom they sacrificed to the idols of Canaan; and the land was polluted with blood.
38 Derramaram o sangue inocente: o sangue de seus filhos e de suas filhas, que aos ídolos de Canaã sacrificaram; seu país ficou manchado com esse sangue.
39 Thus they became unclean by their acts, and played the harlot in their doings.
39 Eles se contaminaram com homicídios, e se prostituíram com seus crimes.
40 Then the anger of the LORD was kindled against his people, and he abhorred his heritage;
40 Então se inflamou contra seu povo a cólera divina, e Deus teve aversão de sua herança.
41 he gave them into the hand of the nations, so that those who hated them ruled over them.
41 Ele os entregou nas mãos das nações pagãs, e foram dominados pelos que os odiavam.
42 Their enemies oppressed them, and they were brought into subjection under their power.
42 Oprimiram-nos os seus inimigos, foram submetidos ao seu jugo.
43 Many times he delivered them, but they were rebellious in their purposes, and were brought low through their iniquity.
43 Muitas vezes ele os libertou; mas sua conduta o exasperou, de tal modo que foram abatidos por causa de suas iniqüidades.
44 Nevertheless he regarded their distress, when he heard their cry.
44 Entretanto, vendo a sua aflição, ouviu-lhes as orações.
45 He remembered for their sake his covenant, and relented according to the abundance of his steadfast love.
45 Em favor deles lembrou-se de sua aliança, e por sua misericórdia deles se apiedou.
46 He caused them to be pitied by all those who held them captive.
46 E fez com que encontrassem a clemência junto aos que os tinham aprisionado.
47 Save us, O LORD our God, and gather us from among the nations, that we may give thanks to thy holy name and glory in thy praise.
47 Salvai-nos, Senhor, nosso Deus, e recolhei-nos de entre as nações, para que possamos celebrar o vosso santo nome e ter a satisfação de vos louvar.
48 Blessed be the LORD, the God of Israel, from everlasting to everlasting! And let all the people say, "Amen!" Praise the LORD!
48 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, pelos séculos dos séculos! E que todo o povo diga: Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.