Salmos 106

Revised Standard Version (RSV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Praise the LORD! O give thanks to the LORD, for he is good; for his steadfast love endures for ever!
1 Aleluia! Rendei graças ao porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Who can utter the mighty doings of the LORD, or show forth all his praise?
2 Quem saberá contar os poderosos feitos do Senhor ou anunciar os seus louvores?
3 Blessed are they who observe justice, who do righteousness at all times!
3 Bem-aventurados os que guardam a retidão e o que pratica a justiça em todo tempo.
4 Remember me, O LORD, when thou showest favor to thy people; help me when thou deliverest them;
4 Lembra-te de mim, Senhor , segundo a tua bondade para com o teu povo; visita-me com a tua salvação,
5 that I may see the prosperity of thy chosen ones, that I may rejoice in the gladness of thy nation, that I may glory with thy heritage.
5 para que eu veja a prosperidade dos teus escolhidos, e me alegre com a alegria do teu povo, e me regozije com a tua herança.
6 Both we and our fathers have sinned; we have committed iniquity, we have done wickedly.
6 Pecamos, como nossos pais; cometemos iniquidade, procedemos mal.
7 Our fathers, when they were in Egypt, did not consider thy wonderful works; they did not remember the abundance of thy steadfast love, but rebelled against the Most High at the Red Sea.
7 Nossos pais, no Egito, não atentaram às tuas maravilhas; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias e foram rebeldes junto ao mar, o mar Vermelho.
8 Yet he saved them for his name's sake, that he might make known his mighty power.
8 Mas ele os salvou por amor do seu nome, para lhes fazer notório o seu poder.
9 He rebuked the Red Sea, and it became dry; and he led them through the deep as through a desert.
9 Repreendeu o mar Vermelho, e ele secou; e fê-los passar pelos abismos, como por um deserto.
10 So he saved them from the hand of the foe, and delivered them from the power of the enemy.
10 Salvou-os das mãos de quem os odiava e os remiu do poder do inimigo.
11 And the waters covered their adversaries; not one of them was left.
11 As águas cobriram os seus opressores; nem um deles escapou.
12 Then they believed his words; they sang his praise.
12 Então, creram nas suas palavras e lhe cantaram louvor.
13 But they soon forgot his works; they did not wait for his counsel.
13 Cedo, porém, se esqueceram das suas obras e não lhe aguardaram os desígnios;
14 But they had a wanton craving in the wilderness, and put God to the test in the desert;
14 entregaram-se à cobiça, no deserto; e tentaram a Deus na solidão.
15 he gave them what they asked, but sent a wasting disease among them.
15 Concedeu-lhes o que pediram, mas fez definhar-lhes a alma.
16 When men in the camp were jealous of Moses and Aaron, the holy one of the LORD,
16 Tiveram inveja de Moisés, no acampamento, e de Arão, o santo do
17 the earth opened and swallowed up Dathan, and covered the company of Abi'ram.
17 Abriu-se a terra, e tragou a Datã, e cobriu o grupo de Abirão.
18 Fire also broke out in their company; the flame burned up the wicked.
18 Ateou-se um fogo contra o seu grupo; a chama abrasou os ímpios.
19 They made a calf in Horeb and worshiped a molten image.
19 Em Horebe, fizeram um bezerro e adoraram o ídolo fundido.
20 They exchanged the glory of God for the image of an ox that eats grass.
20 E, assim, trocaram a glória de Deus pelo simulacro de um novilho que come erva.
21 They forgot God, their Savior, who had done great things in Egypt,
21 Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que, no Egito, fizera coisas portentosas,
22 wondrous works in the land of Ham, and terrible things by the Red Sea.
22 maravilhas na terra de Cam, tremendos feitos no mar Vermelho.
23 Therefore he said he would destroy them-- had not Moses, his chosen one, stood in the breach before him, to turn away his wrath from destroying them.
23 Tê-los-ia exterminado, como dissera, se Moisés, seu escolhido, não se houvesse interposto, impedindo que sua cólera os destruísse.
24 Then they despised the pleasant land, having no faith in his promise.
24 Também desprezaram a terra aprazível e não deram crédito à sua palavra;
25 They murmured in their tents, and did not obey the voice of the LORD.
25 antes, murmuraram em suas tendas e não acudiram à voz do
26 Therefore he raised his hand and swore to them that he would make them fall in the wilderness,
26 Então, lhes jurou, de mão erguida, que os havia de arrasar no deserto;
27 and would disperse their descendants among the nations, scattering them over the lands.
27 e também derribaria entre as nações a sua descendência e os dispersaria por outras terras.
28 Then they attached themselves to the Ba'al of Pe'or, and ate sacrifices offered to the dead;
28 Também se juntaram a Baal-Peor e comeram os sacrifícios dos ídolos mortos.
29 they provoked the LORD to anger with their doings, and a plague broke out among them.
29 Assim, com tais ações, o provocaram à ira; e grassou peste entre eles.
30 Then Phin'ehas stood up and interposed, and the plague was stayed.
30 Então, se levantou Fineias e executou o juízo; e cessou a peste.
31 And that has been reckoned to him as righteousness from generation to generation for ever.
31 Isso lhe foi imputado por justiça, de geração em geração, para sempre.
32 They angered him at the waters of Mer'ibah, and it went ill with Moses on their account;
32 Depois, o indignaram nas águas de Meribá, e, por causa deles, sucedeu mal a Moisés,
33 for they made his spirit bitter, and he spoke words that were rash.
33 pois foram rebeldes ao Espírito de Deus, e Moisés falou irrefletidamente.
34 They did not destroy the peoples, as the LORD commanded them,
34 Não exterminaram os povos, como o
35 but they mingled with the nations and learned to do as they did.
35 Antes, se mesclaram com as nações e lhes aprenderam as obras;
36 They served their idols, which became a snare to them.
36 deram culto a seus ídolos, os quais se lhes converteram em laço;
37 They sacrificed their sons and their daughters to the demons;
37 pois imolaram seus filhos e suas filhas aos demônios
38 they poured out innocent blood, the blood of their sons and daughters, whom they sacrificed to the idols of Canaan; and the land was polluted with blood.
38 e derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e filhas, que sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi contaminada com sangue.
39 Thus they became unclean by their acts, and played the harlot in their doings.
39 Assim se contaminaram com as suas obras e se prostituíram nos seus feitos.
40 Then the anger of the LORD was kindled against his people, and he abhorred his heritage;
40 Acendeu-se, por isso, a ira do Senhor contra o seu povo, e ele abominou a sua própria herança
41 he gave them into the hand of the nations, so that those who hated them ruled over them.
41 e os entregou ao poder das nações; sobre eles dominaram os que os odiavam.
42 Their enemies oppressed them, and they were brought into subjection under their power.
42 Também os oprimiram os seus inimigos, sob cujo poder foram subjugados.
43 Many times he delivered them, but they were rebellious in their purposes, and were brought low through their iniquity.
43 Muitas vezes os libertou, mas eles o provocaram com os seus conselhos e, por sua iniquidade, foram abatidos.
44 Nevertheless he regarded their distress, when he heard their cry.
44 Olhou-os, contudo, quando estavam angustiados e lhes ouviu o clamor;
45 He remembered for their sake his covenant, and relented according to the abundance of his steadfast love.
45 lembrou-se, a favor deles, de sua aliança e se compadeceu, segundo a multidão de suas misericórdias.
46 He caused them to be pitied by all those who held them captive.
46 Fez também que lograssem compaixão de todos os que os levaram cativos.
47 Save us, O LORD our God, and gather us from among the nations, that we may give thanks to thy holy name and glory in thy praise.
47 Salva-nos, Senhor , nosso Deus, e congrega-nos de entre as nações, para que demos graças ao teu santo nome e nos gloriemos no teu louvor.
48 Blessed be the LORD, the God of Israel, from everlasting to everlasting! And let all the people say, "Amen!" Praise the LORD!
48 Bendito seja o Senhor , Deus de Israel, de eternidade a eternidade; e todo o povo diga: Amém! Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.