Salmos 106

Revised Standard Version (RSV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Praise the LORD! O give thanks to the LORD, for he is good; for his steadfast love endures for ever!
1 Aleluia ! Deem graças ao porque ele é bom e o seu amor dura para sempre.
2 Who can utter the mighty doings of the LORD, or show forth all his praise?
2 Quem pode contar todas as coisas maravilhosas que ele tem feito? Quem pode louvá-lo como ele merece?
3 Blessed are they who observe justice, who do righteousness at all times!
3 Felizes são aqueles que vivem uma vida correta, aqueles que sempre fazem o que é certo!
4 Remember me, O LORD, when thou showest favor to thy people; help me when thou deliverest them;
4 Lembra de mim, ó Senhor , quando abençoares o teu povo; e, quando o libertares, liberta-me também a mim.
5 that I may see the prosperity of thy chosen ones, that I may rejoice in the gladness of thy nation, that I may glory with thy heritage.
5 Deixa que eu veja o teu povo progredir e que eu tome parte na felicidade da tua nação, na alegria daqueles que pertencem a ti.
6 Both we and our fathers have sinned; we have committed iniquity, we have done wickedly.
6 Nós temos sido maus e perversos; pecamos como os nossos antepassados pecaram.
7 Our fathers, when they were in Egypt, did not consider thy wonderful works; they did not remember the abundance of thy steadfast love, but rebelled against the Most High at the Red Sea.
7 Quando estavam no Egito, eles não entenderam os feitos maravilhosos de Deus. Esqueceram que muitas vezes ele havia mostrado o seu amor por eles, e eles se revoltaram perto do mar, o mar Vermelho.
8 Yet he saved them for his name's sake, that he might make known his mighty power.
8 Mas, para mostrar o seu grande poder, ele os salvou, como havia prometido.
9 He rebuked the Red Sea, and it became dry; and he led them through the deep as through a desert.
9 O Senhor Deus deu ordem, e o mar Vermelho secou; ele fez com que eles o atravessassem como se estivessem pisando terra seca.
10 So he saved them from the hand of the foe, and delivered them from the power of the enemy.
10 Ele os livrou das mãos daqueles que os odiavam; ele os salvou dos seus inimigos.
11 And the waters covered their adversaries; not one of them was left.
11 As águas cobriram os inimigos; não escapou nem um.
12 Then they believed his words; they sang his praise.
12 Então o seu povo acreditou nas promessas de Deus e cantou louvores a ele.
13 But they soon forgot his works; they did not wait for his counsel.
13 Mas logo esqueceram o que Deus tinha feito e agiram sem esperar o seu conselho.
14 But they had a wanton craving in the wilderness, and put God to the test in the desert;
14 No deserto, eles se deixaram levar pelos seus desejos e puseram Deus à prova.
15 he gave them what they asked, but sent a wasting disease among them.
15 Então ele deu o que pediram, mas lhes mandou também uma doença terrível.
16 When men in the camp were jealous of Moses and Aaron, the holy one of the LORD,
16 Ali, no seu acampamento, eles ficaram com inveja de Moisés e também de Arão, o sacerdote dedicado ao serviço do
17 the earth opened and swallowed up Dathan, and covered the company of Abi'ram.
17 Então a terra se abriu e engoliu Datã; Abirão e a sua família também foram engolidos.
18 Fire also broke out in their company; the flame burned up the wicked.
18 Fogo desceu sobre os seguidores deles e queimou aquela gente má.
19 They made a calf in Horeb and worshiped a molten image.
19 No monte Sinai os israelitas fundiram um bezerro de ouro e adoraram aquele ídolo que haviam feito.
20 They exchanged the glory of God for the image of an ox that eats grass.
20 Trocaram a glória de Deus pela imagem de um animal que come capim.
21 They forgot God, their Savior, who had done great things in Egypt,
21 Eles esqueceram de Deus, o seu Salvador, que havia feito coisas maravilhosas no Egito.
22 wondrous works in the land of Ham, and terrible things by the Red Sea.
22 Que coisas extraordinárias Deus fez ali! Que coisas espantosas fez no mar Vermelho!
23 Therefore he said he would destroy them-- had not Moses, his chosen one, stood in the breach before him, to turn away his wrath from destroying them.
23 Depois Deus disse que ia destruir os israelitas; porém Moisés, o seu servo escolhido, enfrentou Deus e não deixou que a sua os destruísse.
24 Then they despised the pleasant land, having no faith in his promise.
24 Mais tarde, porque não acreditaram na promessa de Deus, eles não quiseram entrar em Canaã, aquela terra tão agradável.
25 They murmured in their tents, and did not obey the voice of the LORD.
25 Eles ficaram nas suas barracas se queixando e não quiseram dar atenção a Deus, o
26 Therefore he raised his hand and swore to them that he would make them fall in the wilderness,
26 Então o Senhor lhes deu um aviso solene: ele os faria morrer no deserto,
27 and would disperse their descendants among the nations, scattering them over the lands.
27 espalharia os seus descendentes entre as nações pagãs, deixando que morressem em países estrangeiros.
28 Then they attached themselves to the Ba'al of Pe'or, and ate sacrifices offered to the dead;
28 Depois o povo de Deus se ajuntou no monte Peor para adorar o deus e eles comeram da carne dos oferecidos a deuses sem vida.
29 they provoked the LORD to anger with their doings, and a plague broke out among them.
29 Com as suas ações, eles fizeram com que Deus ficasse irado e foram atacados por uma doença terrível.
30 Then Phin'ehas stood up and interposed, and the plague was stayed.
30 Mas Fineias castigou o culpado, e a doença acabou.
31 And that has been reckoned to him as righteousness from generation to generation for ever.
31 Todos têm lembrado dessa boa ação de Fineias, e as nunca esquecerão delas.
32 They angered him at the waters of Mer'ibah, and it went ill with Moses on their account;
32 Depois, nas fontes de Meribá, o povo fez com que Deus ficasse e quem sofreu por causa disso foi Moisés.
33 for they made his spirit bitter, and he spoke words that were rash.
33 Eles fizeram com que Moisés ficasse tão irritado, que ele disse coisas que não devia.
34 They did not destroy the peoples, as the LORD commanded them,
34 Eles não mataram os pagãos como o
35 but they mingled with the nations and learned to do as they did.
35 mas casaram com aquela gente e imitaram os seus costumes pagãos.
36 They served their idols, which became a snare to them.
36 O povo de Deus adorou ídolos e por causa disso foi destruído.
37 They sacrificed their sons and their daughters to the demons;
37 Eles ofereceram os seus próprios filhos e filhas como sacrifício a deuses pagãos.
38 they poured out innocent blood, the blood of their sons and daughters, whom they sacrificed to the idols of Canaan; and the land was polluted with blood.
38 Mataram aquelas crianças inocentes, os seus próprios filhos e filhas, como sacrifício aos ídolos de Canaã. E o país se tornou por causa desse sangue.
39 Thus they became unclean by their acts, and played the harlot in their doings.
39 Fazendo essas coisas, eles se corromperam e foram infiéis a Deus.
40 Then the anger of the LORD was kindled against his people, and he abhorred his heritage;
40 Então o Senhor ficou irado com o seu povo, ficou muito aborrecido com eles.
41 he gave them into the hand of the nations, so that those who hated them ruled over them.
41 Ele os abandonou nas mãos dos pagãos, e estes os dominaram.
42 Their enemies oppressed them, and they were brought into subjection under their power.
42 Os israelitas foram maltratados pelos seus inimigos e ficaram debaixo das ordens deles.
43 Many times he delivered them, but they were rebellious in their purposes, and were brought low through their iniquity.
43 Muitas vezes Deus livrou o seu povo, mas eles preferiram se revoltar contra ele e se afundar ainda mais no pecado.
44 Nevertheless he regarded their distress, when he heard their cry.
44 Porém, quando pediram a sua ajuda, Deus os ouviu e se voltou para eles quando estavam aflitos.
45 He remembered for their sake his covenant, and relented according to the abundance of his steadfast love.
45 Por causa deles, Deus lembrou da sua e, por causa do seu grande amor, ele mudou de ideia.
46 He caused them to be pitied by all those who held them captive.
46 Deus fez com que aqueles que os levaram como prisioneiros tivessem pena deles.
47 Save us, O LORD our God, and gather us from among the nations, that we may give thanks to thy holy name and glory in thy praise.
47 Ó Senhor , nosso Deus, liberta-nos! Tira-nos do meio dos pagãos e leva-nos de volta para a nossa terra. Assim nós te daremos graças e com prazer te louvaremos, ó Santo Deus.
48 Blessed be the LORD, the God of Israel, from everlasting to everlasting! And let all the people say, "Amen!" Praise the LORD!
48 Louvemos o Senhor , o Deus de Israel. Louvem o Que todos os povos da terra digam: “ Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.