Salmos 106

Revised Standard Version (RSV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Praise the LORD! O give thanks to the LORD, for he is good; for his steadfast love endures for ever!
1 Louvai ao Senhor. Louvai ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
2 Who can utter the mighty doings of the LORD, or show forth all his praise?
2 Quem pode referir os poderosos feitos do Senhor, ou anunciar todo o seu louvor?
3 Blessed are they who observe justice, who do righteousness at all times!
3 Bem-aventurados os que observam o direito, que praticam a justiça em todos os tempos.
4 Remember me, O LORD, when thou showest favor to thy people; help me when thou deliverest them;
4 Lembra-te de mim, Senhor, quando mostrares favor ao teu povo; visita-me com a tua salvação,
5 that I may see the prosperity of thy chosen ones, that I may rejoice in the gladness of thy nation, that I may glory with thy heritage.
5 para que eu veja a prosperidade dos teus escolhidos, para que me alegre com a alegria da tua nação, e me glorie juntamente com a tua herança.
6 Both we and our fathers have sinned; we have committed iniquity, we have done wickedly.
6 Nós pecamos, como nossos pais; cometemos a iniqüidade, andamos perversamente.
7 Our fathers, when they were in Egypt, did not consider thy wonderful works; they did not remember the abundance of thy steadfast love, but rebelled against the Most High at the Red Sea.
7 Nossos pais não atentaram para as tuas maravilhas no Egito, não se lembraram da multidão das tuas benignidades; antes foram rebeldes contra o Altíssimo junto ao Mar Vermelho.
8 Yet he saved them for his name's sake, that he might make known his mighty power.
8 Não obstante, ele os salvou por amor do seu nome, para fazer conhecido o seu poder.
9 He rebuked the Red Sea, and it became dry; and he led them through the deep as through a desert.
9 Pois repreendeu o Mar Vermelho e este se secou; e os fez caminhar pelos abismos como pelo deserto.
10 So he saved them from the hand of the foe, and delivered them from the power of the enemy.
10 Salvou-os da mão do adversário, livrou-os do poder do inimigo.
11 And the waters covered their adversaries; not one of them was left.
11 As águas, porém, cobriram os seus adversários; nem um só deles ficou.
12 Then they believed his words; they sang his praise.
12 Então creram nas palavras dele e cantaram-lhe louvor.
13 But they soon forgot his works; they did not wait for his counsel.
13 Cedo, porém, se esqueceram das suas obras; não esperaram pelo seu conselho;
14 But they had a wanton craving in the wilderness, and put God to the test in the desert;
14 mas deixaram-se levar pela cobiça no deserto, e tentaram a Deus no ermo.
15 he gave them what they asked, but sent a wasting disease among them.
15 E ele lhes deu o que pediram, mas fê-los definhar de doença.
16 When men in the camp were jealous of Moses and Aaron, the holy one of the LORD,
16 Tiveram inveja de Moisés no acampamento, e de Arão, o santo do Senhor.
17 the earth opened and swallowed up Dathan, and covered the company of Abi'ram.
17 Abriu-se a terra, e engoliu a Datã, e cobriu a companhia de Abirão;
18 Fire also broke out in their company; the flame burned up the wicked.
18 ateou-se um fogo no meio da congregação; e chama abrasou os ímpios.
19 They made a calf in Horeb and worshiped a molten image.
19 Fizeram um bezerro em Horebe, e adoraram uma imagem de fundição.
20 They exchanged the glory of God for the image of an ox that eats grass.
20 Assim trocaram a sua glória pela figura de um boi que come erva.
21 They forgot God, their Savior, who had done great things in Egypt,
21 Esqueceram-se de Deus seu Salvador, que fizera grandes coisas no Egito,
22 wondrous works in the land of Ham, and terrible things by the Red Sea.
22 maravilhas na terra de Cam, coisas tremendas junto ao Mar Vermelho.
23 Therefore he said he would destroy them-- had not Moses, his chosen one, stood in the breach before him, to turn away his wrath from destroying them.
23 Pelo que os teria destruído, como dissera, se Moisés, seu escolhido, não se tivesse interposto diante dele, para desviar a sua indignação, a fim de que não os destruísse.
24 Then they despised the pleasant land, having no faith in his promise.
24 Também desprezaram a terra aprazível; não confiaram na sua promessa;
25 They murmured in their tents, and did not obey the voice of the LORD.
25 antes murmuraram em suas tendas e não deram ouvidos à voz do Senhor.
26 Therefore he raised his hand and swore to them that he would make them fall in the wilderness,
26 Pelo que levantou a sua mão contra eles, afirmando que os faria cair no deserto;
27 and would disperse their descendants among the nations, scattering them over the lands.
27 que dispersaria também a sua descendência entre as nações, e os espalharia pelas terras.
28 Then they attached themselves to the Ba'al of Pe'or, and ate sacrifices offered to the dead;
28 Também se apegaram a Baal-Peor, e comeram sacrifícios oferecidos aos mortos.
29 they provoked the LORD to anger with their doings, and a plague broke out among them.
29 Assim o provocaram à ira com as suas ações; e uma praga rebentou entre eles.
30 Then Phin'ehas stood up and interposed, and the plague was stayed.
30 Então se levantou Finéias, que executou o juízo; e cessou aquela praga.
31 And that has been reckoned to him as righteousness from generation to generation for ever.
31 E isto lhe foi imputado como justiça, de geração em geração, para sempre.
32 They angered him at the waters of Mer'ibah, and it went ill with Moses on their account;
32 Indignaram-no também junto às águas de Meribá, de sorte que sucedeu mal a Moisés por causa deles;
33 for they made his spirit bitter, and he spoke words that were rash.
33 porque amarguraram o seu espírito; e ele falou imprudentemente com seus lábios.
34 They did not destroy the peoples, as the LORD commanded them,
34 Não destruíram os povos, como o Senhor lhes ordenara;
35 but they mingled with the nations and learned to do as they did.
35 antes se misturaram com as nações, e aprenderam as suas obras.
36 They served their idols, which became a snare to them.
36 Serviram aos seus ídolos, que vieram a ser-lhes um laço;
37 They sacrificed their sons and their daughters to the demons;
37 sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios;
38 they poured out innocent blood, the blood of their sons and daughters, whom they sacrificed to the idols of Canaan; and the land was polluted with blood.
38 e derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas, que eles sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi manchada com sangue.
39 Thus they became unclean by their acts, and played the harlot in their doings.
39 Assim se contaminaram com as suas obras, e se prostituíram pelos seus feitos.
40 Then the anger of the LORD was kindled against his people, and he abhorred his heritage;
40 Pelo que se acendeu a ira do Senhor contra o seu povo, de modo que abominou a sua herança;
41 he gave them into the hand of the nations, so that those who hated them ruled over them.
41 entregou-os nas mãos das nações, e aqueles que os odiavam dominavam sobre eles.
42 Their enemies oppressed them, and they were brought into subjection under their power.
42 Os seus inimigos os oprimiram, e debaixo das mãos destes foram eles humilhados.
43 Many times he delivered them, but they were rebellious in their purposes, and were brought low through their iniquity.
43 Muitas vezes os livrou; mas eles foram rebeldes nos seus desígnios, e foram abatidos pela sua iniqüidade.
44 Nevertheless he regarded their distress, when he heard their cry.
44 Contudo, atentou para a sua aflição, quando ouviu o seu clamor;
45 He remembered for their sake his covenant, and relented according to the abundance of his steadfast love.
45 e a favor deles lembrou-se do seu pacto, e aplacou-se, segundo a abundância da sua benignidade.
46 He caused them to be pitied by all those who held them captive.
46 Por isso fez com que obtivessem compaixão da parte daqueles que os levaram cativos.
47 Save us, O LORD our God, and gather us from among the nations, that we may give thanks to thy holy name and glory in thy praise.
47 Salva-nos, Senhor, nosso Deus, e congrega-nos dentre as nações, para que louvemos o teu santo nome, e nos gloriemos no teu louvor.
48 Blessed be the LORD, the God of Israel, from everlasting to everlasting! And let all the people say, "Amen!" Praise the LORD!
48 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, de eternidade em eternidade! E diga todo o povo: Amém. Louvai ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.