Salmos 106
Revised Standard Version (RSV) vs BKJ
1 Praise the LORD! O give thanks to the LORD, for he is good; for his steadfast love endures for ever!
1 Louvai ao SENHOR. Dai graças ao SENHOR, pois ele é bom, pois a sua misericórdia dura para sempre.
2 Who can utter the mighty doings of the LORD, or show forth all his praise?
2 Quem pode contar os feitos poderosos do SENHOR? Quem poderá anunciar todos os seus louvores?
3 Blessed are they who observe justice, who do righteousness at all times!
3 Abençoados são os que guardam o juízo, e o que pratica justiça em todos os tempos.
4 Remember me, O LORD, when thou showest favor to thy people; help me when thou deliverest them;
4 Lembra-te de mim, ó SENHOR, com o teu favor para com o teu povo; Oh, visita-me com a tua salvação.
5 that I may see the prosperity of thy chosen ones, that I may rejoice in the gladness of thy nation, that I may glory with thy heritage.
5 Para que eu veja os bens de teus escolhidos, para que eu me alegre com a alegria da tua nação, para que eu me glorie com a tua herança.
6 Both we and our fathers have sinned; we have committed iniquity, we have done wickedly.
6 Nós pecamos como os nossos pais, nós cometemos a iniquidade, nós nos comportamos impiamente.
7 Our fathers, when they were in Egypt, did not consider thy wonderful works; they did not remember the abundance of thy steadfast love, but rebelled against the Most High at the Red Sea.
7 Nossos pais não entenderam as tuas maravilhas no Egito; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias; mas o provocaram no mar, no mar Vermelho.
8 Yet he saved them for his name's sake, that he might make known his mighty power.
8 Mesmo assim, ele os salvou por causa do seu nome, para que fizesse o seu grande poder conhecido.
9 He rebuked the Red Sea, and it became dry; and he led them through the deep as through a desert.
9 Ele também repreendeu o mar Vermelho, e este secou, assim os conduziu através do abismo, como pelo deserto.
10 So he saved them from the hand of the foe, and delivered them from the power of the enemy.
10 E ele os salvou da mão daquele que os odiava, e os resgatou da mão do inimigo.
11 And the waters covered their adversaries; not one of them was left.
11 E as águas cobriram os seus inimigos; nem um só deles sobrou.
12 Then they believed his words; they sang his praise.
12 Então eles creram nas suas palavras, e cantaram os seus louvores.
13 But they soon forgot his works; they did not wait for his counsel.
13 Eles logo se esqueceram das suas obras; não esperaram o seu conselho.
14 But they had a wanton craving in the wilderness, and put God to the test in the desert;
14 Mas cobiçaram excessivamente no deserto, e tentaram a Deus no deserto.
15 he gave them what they asked, but sent a wasting disease among them.
15 E ele lhes deu o que pediram, mas enviou magreza às suas almas.
16 When men in the camp were jealous of Moses and Aaron, the holy one of the LORD,
16 Eles também invejaram Moisés no acampamento, e a Arão, o santo do SENHOR.
17 the earth opened and swallowed up Dathan, and covered the company of Abi'ram.
17 Abriu-se a terra, e engoliu a Datã, e cobriu a companhia de Abirão.
18 Fire also broke out in their company; the flame burned up the wicked.
18 E um fogo se acendeu na sua companhia; a chama queimou os perversos.
19 They made a calf in Horeb and worshiped a molten image.
19 Eles fizeram um bezerro em Horebe, e adoraram a imagem fundida.
20 They exchanged the glory of God for the image of an ox that eats grass.
20 E assim converteram a sua glória na semelhança de um boi que come grama.
21 They forgot God, their Savior, who had done great things in Egypt,
21 Esqueceram-se de Deus, o seu Salvador, que fizera grandes coisas no Egito,
22 wondrous works in the land of Ham, and terrible things by the Red Sea.
22 Obras maravilhosas na terra de Cam, e coisas terríveis no mar Vermelho.
23 Therefore he said he would destroy them-- had not Moses, his chosen one, stood in the breach before him, to turn away his wrath from destroying them.
23 Por isso ele disse que os destruiria, não tivesse Moisés, o seu escolhido, ficado perante ele na brecha, para desviar a sua ira, para ele não os destruir.
24 Then they despised the pleasant land, having no faith in his promise.
24 Sim, eles desprezaram a terra aprazível; não creram na sua palavra.
25 They murmured in their tents, and did not obey the voice of the LORD.
25 Mas murmuraram nas suas tendas, e não deram ouvidos à voz do SENHOR.
26 Therefore he raised his hand and swore to them that he would make them fall in the wilderness,
26 Portanto ele levantou a sua mão contra eles, para os derrubar no deserto;
27 and would disperse their descendants among the nations, scattering them over the lands.
27 para derrubar também a sua semente entre as nações, e espalhá-los pelas terras.
28 Then they attached themselves to the Ba'al of Pe'or, and ate sacrifices offered to the dead;
28 Eles também se juntaram com Baal-Peor, e comeram os sacrifícios dos mortos.
29 they provoked the LORD to anger with their doings, and a plague broke out among them.
29 Assim eles o provocaram à ira com as suas invenções; e a peste desceu sobre eles.
30 Then Phin'ehas stood up and interposed, and the plague was stayed.
30 Então levantou-se Fineias, e executou o juízo, e assim a peste foi contida.
31 And that has been reckoned to him as righteousness from generation to generation for ever.
31 E isto lhe foi contado como justiça pelas gerações para sempre.
32 They angered him at the waters of Mer'ibah, and it went ill with Moses on their account;
32 Eles também enfureceram-se junto às águas da contenda, de modo que por causa deles sucedeu mal a Moisés;
33 for they made his spirit bitter, and he spoke words that were rash.
33 Porque provocaram o seu espírito, de modo que ele falou imprudentemente com os seus lábios.
34 They did not destroy the peoples, as the LORD commanded them,
34 Eles não destruíram as nações, em relação a quem o SENHOR lhes ordenara.
35 but they mingled with the nations and learned to do as they did.
35 Mas misturaram-se aos pagãos, e aprenderam as suas obras.
36 They served their idols, which became a snare to them.
36 E serviram aos seus ídolos, os quais eram uma armadilha.
37 They sacrificed their sons and their daughters to the demons;
37 Sim, eles sacrificaram os seus filhos e as suas filhas aos demônios,
38 they poured out innocent blood, the blood of their sons and daughters, whom they sacrificed to the idols of Canaan; and the land was polluted with blood.
38 E derramaram sangue inocente, até mesmo o sangue de seus filhos e de suas filhas, os quais sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi poluída com sangue.
39 Thus they became unclean by their acts, and played the harlot in their doings.
39 Assim eles se contaminaram com as suas próprias obras, e se prostituíram com suas próprias invenções.
40 Then the anger of the LORD was kindled against his people, and he abhorred his heritage;
40 Portanto a ira do SENHOR se acendeu contra o seu povo, de tal modo que ele abominou a sua própria herança.
41 he gave them into the hand of the nations, so that those who hated them ruled over them.
41 E ele os entregou nas mãos dos pagãos; e aqueles que os odiavam passaram a governá-los.
42 Their enemies oppressed them, and they were brought into subjection under their power.
42 E os seus inimigos também os oprimiram, e foram trazidos à submissão debaixo das suas mãos.
43 Many times he delivered them, but they were rebellious in their purposes, and were brought low through their iniquity.
43 Muitas vezes ele os livrou, mas o provocaram com o seu conselho, e foram abatidos pela sua iniquidade.
44 Nevertheless he regarded their distress, when he heard their cry.
44 Todavia ele atendeu à sua aflição, quando ele ouviu o seu clamor.
45 He remembered for their sake his covenant, and relented according to the abundance of his steadfast love.
45 E ele lembrou-se do seu pacto, e se arrependeu segundo a multidão das suas misericórdias.
46 He caused them to be pitied by all those who held them captive.
46 Ele também fez com que tivessem misericórdia deles aqueles que os levaram cativos.
47 Save us, O LORD our God, and gather us from among the nations, that we may give thanks to thy holy name and glory in thy praise.
47 Salva-nos, ó SENHOR, nosso Deus, e recolhe-nos do meio dos pagãos, para que demos graças ao teu nome santo, e triunfemos no teu louvor.
48 Blessed be the LORD, the God of Israel, from everlasting to everlasting! And let all the people say, "Amen!" Praise the LORD!
48 Bendito seja o SENHOR Deus de Israel, de eternidade em eternidade, e todo o povo diga: Amém. Louvai ao SENHOR.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.