Salmos 106

Revised Standard Version (RSV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Praise the LORD! O give thanks to the LORD, for he is good; for his steadfast love endures for ever!
1 Louvado seja o S enhor ! Deem graças ao S seu amor dura para sempre!
2 Who can utter the mighty doings of the LORD, or show forth all his praise?
2 Quem poderá contar os feitos poderosos do S enhor ? Quem poderá louvá-lo como ele merece?
3 Blessed are they who observe justice, who do righteousness at all times!
3 Como são felizes os que fazem o que é certo e praticam a justiça todo o tempo!
4 Remember me, O LORD, when thou showest favor to thy people; help me when thou deliverest them;
4 Lembra-te de mim, S enhor , quando mostrares favor ao teu povo; aproxima-te e resgata-me.
5 that I may see the prosperity of thy chosen ones, that I may rejoice in the gladness of thy nation, that I may glory with thy heritage.
5 Que eu compartilhe da prosperidade dos teus escolhidos; que eu me alegre na alegria do teu povo e exulte com aqueles que pertencem a ti.
6 Both we and our fathers have sinned; we have committed iniquity, we have done wickedly.
6 Pecamos, como nossos antepassados; fomos desobedientes e rebeldes.
7 Our fathers, when they were in Egypt, did not consider thy wonderful works; they did not remember the abundance of thy steadfast love, but rebelled against the Most High at the Red Sea.
7 No Egito, nossos antepassados não deram valor às maravilhas do S Não se lembraram de seus muitos atos de bondade; rebelaram-se contra ele junto ao mar Vermelho.
8 Yet he saved them for his name's sake, that he might make known his mighty power.
8 Assim mesmo ele os resgatou, para proteger a honra de seu nome, para mostrar seu grande poder.
9 He rebuked the Red Sea, and it became dry; and he led them through the deep as through a desert.
9 Ordenou que o mar Vermelho secasse e os conduziu pelas águas como por um deserto.
10 So he saved them from the hand of the foe, and delivered them from the power of the enemy.
10 Ele os resgatou das mãos de seus inimigos e os libertou das garras de seus adversários.
11 And the waters covered their adversaries; not one of them was left.
11 As águas se fecharam e cobriram seus opressores; nenhum deles sobreviveu.
12 Then they believed his words; they sang his praise.
12 Então creram em suas promessas e cantaram louvores a ele.
13 But they soon forgot his works; they did not wait for his counsel.
13 Depressa, porém, esqueceram-se do que ele havia feito; não quiseram esperar por seus conselhos.
14 But they had a wanton craving in the wilderness, and put God to the test in the desert;
14 No deserto, os desejos do povo se tornaram insaciáveis; puseram Deus à prova naquela terra desolada.
15 he gave them what they asked, but sent a wasting disease among them.
15 Ele atendeu a seus pedidos, mas também lhes enviou uma praga.
16 When men in the camp were jealous of Moses and Aaron, the holy one of the LORD,
16 No acampamento, tiveram inveja de Moisés e de Arão, o sacerdote consagrado ao S
17 the earth opened and swallowed up Dathan, and covered the company of Abi'ram.
17 Por isso, a terra se abriu; engoliu Datã e sepultou Abirão e os outros rebeldes.
18 Fire also broke out in their company; the flame burned up the wicked.
18 Fogo desceu sobre aqueles que os seguiam; uma chama consumiu os perversos.
19 They made a calf in Horeb and worshiped a molten image.
19 No monte Sinai, fizeram um bezerro; prostraram-se diante de uma imagem de metal.
20 They exchanged the glory of God for the image of an ox that eats grass.
20 Trocaram seu Deus glorioso pela estátua de um boi que come capim.
21 They forgot God, their Savior, who had done great things in Egypt,
21 Esqueceram-se de Deus, seu salvador, que havia feito coisas grandiosas no Egito,
22 wondrous works in the land of Ham, and terrible things by the Red Sea.
22 atos maravilhosos na terra de Cam, feitos notáveis no mar Vermelho.
23 Therefore he said he would destroy them-- had not Moses, his chosen one, stood in the breach before him, to turn away his wrath from destroying them.
23 Por isso, declarou que os destruiria, mas Moisés, seu escolhido, pôs-se entre ele e o povo e suplicou-lhe que afastasse sua ira e não os destruísse.
24 Then they despised the pleasant land, having no faith in his promise.
24 Eles, porém, se recusaram a entrar na terra agradável, pois não creram na promessa.
25 They murmured in their tents, and did not obey the voice of the LORD.
25 Em vez disso, resmungaram em suas tendas e não deram ouvidos ao S
26 Therefore he raised his hand and swore to them that he would make them fall in the wilderness,
26 Assim, ele jurou solenemente que os mataria no deserto,
27 and would disperse their descendants among the nations, scattering them over the lands.
27 que dispersaria seus descendentes entre as nações e os enviaria para o exílio em terras distantes.
28 Then they attached themselves to the Ba'al of Pe'or, and ate sacrifices offered to the dead;
28 Depois, juntaram-se aos adoradores de Baal em Peor; chegaram a comer sacrifícios oferecidos a mortos.
29 they provoked the LORD to anger with their doings, and a plague broke out among them.
29 Com todos esses atos, provocaram a ira do S enhor , por isso uma praga se espalhou entre eles.
30 Then Phin'ehas stood up and interposed, and the plague was stayed.
30 Fineias, porém, teve coragem de intervir, e a praga foi detida.
31 And that has been reckoned to him as righteousness from generation to generation for ever.
31 Assim, desde então, ele foi considerado justo.
32 They angered him at the waters of Mer'ibah, and it went ill with Moses on their account;
32 Também em Meribá, provocaram a ira do S enhor , e causaram sérios problemas a Moisés.
33 for they made his spirit bitter, and he spoke words that were rash.
33 Fizeram Moisés se irar, e ele falou sem refletir.
34 They did not destroy the peoples, as the LORD commanded them,
34 Não destruíram as nações que habitavam na terra, como o S
35 but they mingled with the nations and learned to do as they did.
35 Em vez disso, misturaram-se com elas e adotaram seus costumes.
36 They served their idols, which became a snare to them.
36 Adoraram ídolos estrangeiros, o que causou sua ruína.
37 They sacrificed their sons and their daughters to the demons;
37 Chegaram a sacrificar aos demônios seus filhos e filhas.
38 they poured out innocent blood, the blood of their sons and daughters, whom they sacrificed to the idols of Canaan; and the land was polluted with blood.
38 Derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e filhas. Ao oferecer sacrifícios aos ídolos de Canaã, contaminaram a terra com sangue.
39 Thus they became unclean by their acts, and played the harlot in their doings.
39 A si mesmos contaminaram com seus atos perversos; seu amor aos ídolos foi adultério.
40 Then the anger of the LORD was kindled against his people, and he abhorred his heritage;
40 Por isso, a ira do S enhor se acendeu, e ele sentiu aversão por seu povo, sua propriedade.
41 he gave them into the hand of the nations, so that those who hated them ruled over them.
41 Entregou-os às nações, e foram dominados por aqueles que os odiavam.
42 Their enemies oppressed them, and they were brought into subjection under their power.
42 Seus inimigos os oprimiram e os sujeitaram ao seu poder cruel.
43 Many times he delivered them, but they were rebellious in their purposes, and were brought low through their iniquity.
43 Muitas vezes os livrou, mas escolheram se rebelar contra ele; por fim, seu pecado os destruiu.
44 Nevertheless he regarded their distress, when he heard their cry.
44 Ainda assim, ele viu a aflição do povo e ouviu seus clamores.
45 He remembered for their sake his covenant, and relented according to the abundance of his steadfast love.
45 Lembrou-se de sua aliança com eles e teve compaixão por causa do seu grande amor.
46 He caused them to be pitied by all those who held them captive.
46 Fez que seus captores os tratassem com misericórdia.
47 Save us, O LORD our God, and gather us from among the nations, that we may give thanks to thy holy name and glory in thy praise.
47 Salva-nos, S enhor , nosso Deus! Reúne-nos dentre as nações, para darmos graças ao teu santo nome, para nos alegrarmos no teu louvor!
48 Blessed be the LORD, the God of Israel, from everlasting to everlasting! And let all the people say, "Amen!" Praise the LORD!
48 Louvem o S enhor , o Deus de Israel, que vive de eternidade a eternidade. Todos digam “Amém”! Louvado seja o S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.