Salmos 106
Revised Standard Version (RSV) vs ACF
1 Praise the LORD! O give thanks to the LORD, for he is good; for his steadfast love endures for ever!
1 Louvai ao SENHOR. Louvai ao SENHOR, porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Who can utter the mighty doings of the LORD, or show forth all his praise?
2 Quem pode contar as obras poderosas do Senhor? Quem anunciará os seus louvores?
3 Blessed are they who observe justice, who do righteousness at all times!
3 Bem-aventurados os que guardam o juízo, o que pratica justiça em todos os tempos.
4 Remember me, O LORD, when thou showest favor to thy people; help me when thou deliverest them;
4 Lembra-te de mim, Senhor, segundo a tua boa vontade para com o teu povo; visita-me com a tua salvação.
5 that I may see the prosperity of thy chosen ones, that I may rejoice in the gladness of thy nation, that I may glory with thy heritage.
5 Para que eu veja os bens de teus escolhidos, para que eu me alegre com a alegria da tua nação, para que me glorie com a tua herança.
6 Both we and our fathers have sinned; we have committed iniquity, we have done wickedly.
6 Nós pecamos como os nossos pais, cometemos a iniqüidade, andamos perversamente.
7 Our fathers, when they were in Egypt, did not consider thy wonderful works; they did not remember the abundance of thy steadfast love, but rebelled against the Most High at the Red Sea.
7 Nossos pais não entenderam as tuas maravilhas no Egito; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias; antes o provocaram no mar, sim no Mar Vermelho.
8 Yet he saved them for his name's sake, that he might make known his mighty power.
8 Não obstante, ele os salvou por amor do seu nome, para fazer conhecido o seu poder.
9 He rebuked the Red Sea, and it became dry; and he led them through the deep as through a desert.
9 Repreendeu, também, o Mar Vermelho, e este se secou, e os fez caminhar pelos abismos como pelo deserto.
10 So he saved them from the hand of the foe, and delivered them from the power of the enemy.
10 E os livrou da mão daquele que os odiava, e os remiu da mão do inimigo.
11 And the waters covered their adversaries; not one of them was left.
11 E as águas cobriram os seus adversários; nem um só deles ficou.
12 Then they believed his words; they sang his praise.
12 Então creram nas suas palavras, e cantaram os seus louvores.
13 But they soon forgot his works; they did not wait for his counsel.
13 Porém cedo se esqueceram das suas obras; não esperaram o seu conselho.
14 But they had a wanton craving in the wilderness, and put God to the test in the desert;
14 Mas deixaram-se levar à cobiça no deserto, e tentaram a Deus na solidão.
15 he gave them what they asked, but sent a wasting disease among them.
15 E ele lhes cumpriu o seu desejo, mas enviou magreza às suas almas.
16 When men in the camp were jealous of Moses and Aaron, the holy one of the LORD,
16 E invejaram a Moisés no campo, e a Arão, o santo do Senhor.
17 the earth opened and swallowed up Dathan, and covered the company of Abi'ram.
17 Abriu-se a terra, e engoliu a Datã, e cobriu o grupo de Abirão.
18 Fire also broke out in their company; the flame burned up the wicked.
18 E um fogo se acendeu no seu grupo; a chama abrasou os ímpios.
19 They made a calf in Horeb and worshiped a molten image.
19 Fizeram um bezerro em Horebe e adoraram a imagem fundida.
20 They exchanged the glory of God for the image of an ox that eats grass.
20 E converteram a sua glória na figura de um boi que come erva.
21 They forgot God, their Savior, who had done great things in Egypt,
21 Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que fizera grandezas no Egito,
22 wondrous works in the land of Ham, and terrible things by the Red Sea.
22 Maravilhas na terra de Cão, coisas tremendas no Mar Vermelho.
23 Therefore he said he would destroy them-- had not Moses, his chosen one, stood in the breach before him, to turn away his wrath from destroying them.
23 Por isso disse que os destruiria, não houvesse Moisés, seu escolhido, ficado perante ele na brecha, para desviar a sua indignação, a fim de não os destruir.
24 Then they despised the pleasant land, having no faith in his promise.
24 Também desprezaram a terra aprazível; não creram na sua palavra.
25 They murmured in their tents, and did not obey the voice of the LORD.
25 Antes murmuraram nas suas tendas, e não deram ouvidos à voz do Senhor.
26 Therefore he raised his hand and swore to them that he would make them fall in the wilderness,
26 Por isso levantou a sua mão contra eles, para os derrubar no deserto;
27 and would disperse their descendants among the nations, scattering them over the lands.
27 Para derrubar também a sua semente entre as nações, e espalhá-los pelas terras.
28 Then they attached themselves to the Ba'al of Pe'or, and ate sacrifices offered to the dead;
28 Também se juntaram com Baal-Peor, e comeram os sacrifícios dos mortos.
29 they provoked the LORD to anger with their doings, and a plague broke out among them.
29 Assim o provocaram à ira com as suas invenções; e a peste rebentou entre eles.
30 Then Phin'ehas stood up and interposed, and the plague was stayed.
30 Então se levantou Finéias, e fez juízo, e cessou aquela peste.
31 And that has been reckoned to him as righteousness from generation to generation for ever.
31 E isto lhe foi contado como justiça, de geração em geração, para sempre.
32 They angered him at the waters of Mer'ibah, and it went ill with Moses on their account;
32 Indignaram-no também junto às águas da contenda, de sorte que sucedeu mal a Moisés, por causa deles;
33 for they made his spirit bitter, and he spoke words that were rash.
33 Porque irritaram o seu espírito, de modo que falou imprudentemente com seus lábios.
34 They did not destroy the peoples, as the LORD commanded them,
34 Não destruíram os povos, como o Senhor lhes dissera.
35 but they mingled with the nations and learned to do as they did.
35 Antes se misturaram com os gentios, e aprenderam as suas obras.
36 They served their idols, which became a snare to them.
36 E serviram aos seus ídolos, que vieram a ser-lhes um laço.
37 They sacrificed their sons and their daughters to the demons;
37 Demais disto, sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios,
38 they poured out innocent blood, the blood of their sons and daughters, whom they sacrificed to the idols of Canaan; and the land was polluted with blood.
38 E derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas que sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi manchada com sangue.
39 Thus they became unclean by their acts, and played the harlot in their doings.
39 Assim se contaminaram com as suas obras, e se corromperam com os seus feitos.
40 Then the anger of the LORD was kindled against his people, and he abhorred his heritage;
40 Então se acendeu a ira do Senhor contra o seu povo, de modo que abominou a sua herança.
41 he gave them into the hand of the nations, so that those who hated them ruled over them.
41 E os entregou nas mãos dos gentios; e aqueles que os odiavam se assenhorearam deles.
42 Their enemies oppressed them, and they were brought into subjection under their power.
42 E os seus inimigos os oprimiram, e foram humilhados debaixo das suas mãos.
43 Many times he delivered them, but they were rebellious in their purposes, and were brought low through their iniquity.
43 Muitas vezes os livrou, mas o provocaram com o seu conselho, e foram abatidos pela sua iniqüidade.
44 Nevertheless he regarded their distress, when he heard their cry.
44 Contudo, atendeu à sua aflição, ouvindo o seu clamor.
45 He remembered for their sake his covenant, and relented according to the abundance of his steadfast love.
45 E se lembrou da sua aliança, e se arrependeu segundo a multidão das suas misericórdias.
46 He caused them to be pitied by all those who held them captive.
46 Assim, também fez com que deles tivessem misericórdia os que os levaram cativos.
47 Save us, O LORD our God, and gather us from among the nations, that we may give thanks to thy holy name and glory in thy praise.
47 Salva-nos, Senhor nosso Deus, e congrega-nos dentre os gentios, para que louvemos o teu nome santo, e nos gloriemos no teu louvor.
48 Blessed be the LORD, the God of Israel, from everlasting to everlasting! And let all the people say, "Amen!" Praise the LORD!
48 Bendito seja o Senhor Deus de Israel, de eternidade em eternidade, e todo o povo diga: Amém. Louvai ao Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.