Provérbios 7
Revised Standard Version (RSV) vs ARIB
1 My son, keep my words and treasure up my commandments with you;
1 Filho meu, guarda as minhas palavras, e entesoura contigo os meus mandamentos.
2 keep my commandments and live, keep my teachings as the apple of your eye;
2 Observa os meus mandamentos e vive; guarda a minha lei, como a menina dos teus olhos.
3 bind them on your fingers, write them on the tablet of your heart.
3 Ata-os aos teus dedos, escreve-os na tábua do teu coração.
4 Say to wisdom, "You are my sister," and call insight your intimate friend;
4 Dize à sabedoria: Tu és minha irmã; e chama ao entendimento teu amigo íntimo,
5 to preserve you from the loose woman, from the adventuress with her smooth words.
5 para te guardarem da mulher alheia, da adúltera, que lisonjeia com as suas palavras.
6 For at the window of my house I have looked out through my lattice,
6 Porque da janela da minha casa, por minhas grades olhando eu,
7 and I have seen among the simple, I have perceived among the youths, a young man without sense,
7 vi entre os simples, divisei entre os jovens, um mancebo falto de juízo,
8 passing along the street near her corner, taking the road to her house
8 que passava pela rua junto à esquina da mulher adúltera e que seguia o caminho da sua casa,
9 in the twilight, in the evening, at the time of night and darkness.
9 no crepúsculo, à tarde do dia, à noite fechada e na escuridão;
10 And lo, a woman meets him, dressed as a harlot, wily of heart.
10 e eis que uma mulher lhe saiu ao encontro, ornada à moda das prostitutas, e astuta de coração.
11 She is loud and wayward, her feet do not stay at home;
11 Ela é turbulenta e obstinada; não param em casa os seus pés;
12 now in the street, now in the market, and at every corner she lies in wait.
12 ora está ela pelas ruas, ora pelas praças, espreitando por todos os cantos.
13 She seizes him and kisses him, and with impudent face she says to him:
13 Pegou dele, pois, e o beijou; e com semblante impudico lhe disse:
14 "I had to offer sacrifices, and today I have paid my vows;
14 Sacrifícios pacíficos tenho comigo; hoje paguei os meus votos.
15 so now I have come out to meet you, to seek you eagerly, and I have found you.
15 Por isso saí ao teu encontro a buscar-te diligentemente, e te achei.
16 I have decked my couch with coverings, colored spreads of Egyptian linen;
16 Já cobri a minha cama de cobertas, de colchas de linho do Egito.
17 I have perfumed my bed with myrrh, aloes, and cinnamon.
17 Já perfumei o meu leito com mirra, aloés e cinamomo.
18 Come, let us take our fill of love till morning; let us delight ourselves with love.
18 Vem, saciemo-nos de amores até pela manhã; alegremo-nos com amores.
19 For my husband is not at home; he has gone on a long journey;
19 Porque meu marido não está em casa; foi fazer uma jornada ao longe;
20 he took a bag of money with him; at full moon he will come home."
20 um saquitel de dinheiro levou na mão; só lá para o dia da lua cheia voltará para casa.
21 With much seductive speech she persuades him; with her smooth talk she compels him.
21 Ela o faz ceder com a multidão das suas palavras sedutoras, com as lisonjas dos seus lábios o arrasta.
22 All at once he follows her, as an ox goes to the slaughter, or as a stag is caught fast
22 Ele a segue logo, como boi que vai ao matadouro, e como o louco ao castigo das prisões;
23 till an arrow pierces its entrails; as a bird rushes into a snare; he does not know that it will cost him his life.
23 até que uma flecha lhe atravesse o fígado, como a ave que se apressa para o laço, sem saber que está armado contra a sua vida.
24 And now, O sons, listen to me, and be attentive to the words of my mouth.
24 Agora, pois, filhos, ouvi-me, e estai atentos às palavras da minha boca.
25 Let not your heart turn aside to her ways, do not stray into her paths;
25 Não se desvie para os seus caminhos o teu coração, e não andes perdido nas suas veredas.
26 for many a victim has she laid low; yea, all her slain are a mighty host.
26 Porque ela a muitos tem feito cair feridos; e são muitíssimos os que por ela foram mortos.
27 Her house is the way to Sheol, going down to the chambers of death.
27 Caminho de Seol é a sua casa, o qual desce às câmaras da morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.