Provérbios 27
Revised Standard Version (RSV) vs NVT
1 Do not boast about tomorrow, for you do not know what a day may bring forth.
1 Não conte vantagem a respeito do futuro, pois você não sabe o que o amanhã trará.
2 Let another praise you, and not your own mouth; a stranger, and not your own lips.
2 Deixe que outro o elogie, e não sua própria boca; alguém desconhecido, e não seus próprios lábios.
3 A stone is heavy, and sand is weighty, but a fool's provocation is heavier than both.
3 A pedra é pesada, e a areia também, mas pesa ainda mais o ressentimento causado pelo insensato.
4 Wrath is cruel, anger is overwhelming; but who can stand before jealousy?
4 A ira é cruel, e a fúria, como a inundação, mas a inveja é ainda mais perigosa.
5 Better is open rebuke than hidden love.
5 A repreensão franca é melhor que o amor escondido.
6 Faithful are the wounds of a friend; profuse are the kisses of an enemy.
6 As feridas feitas por um amigo sincero são melhores que os beijos de um inimigo.
7 He who is sated loathes honey, but to one who is hungry everything bitter is sweet.
7 Quem está satisfeito recusa o mel, mas para o faminto até o alimento amargo é doce.
8 Like a bird that strays from its nest, is a man who strays from his home.
8 Quem anda distante de casa é como pássaro longe do ninho.
9 Oil and perfume make the heart glad, but the soul is torn by trouble.
9 O conselho sincero de um amigo é agradável como perfume e incenso.
10 Your friend, and your father's friend, do not forsake; and do not go to your brother's house in the day of your calamity. Better is a neighbor who is near than a brother who is far away.
10 Jamais abandone um amigo, nem o seu nem o de seu pai. Quando vier a calamidade, não peça ajuda a seu irmão; é melhor recorrer a um vizinho próximo que a um irmão distante.
11 Be wise, my son, and make my heart glad, that I may answer him who reproaches me.
11 Meu filho, seja sábio e alegre meu coração; então poderei responder aos que me criticam.
12 A prudent man sees danger and hides himself; but the simple go on, and suffer for it.
12 O prudente antevê o perigo e toma precauções; o ingênuo avança às cegas e sofre as consequências.
13 Take a man's garment when he has given surety for a stranger, and hold him in pledge when he gives surety for foreigners.
13 Quem aceita ser fiador de um desconhecido perderá a roupa do corpo; ela ficará como pagamento de quem garante a dívida do estranho.
14 He who blesses his neighbor with a loud voice, rising early in the morning, will be counted as cursing.
14 A saudação ruidosa logo cedo será recebida como maldição.
15 A continual dripping on a rainy day and a contentious woman are alike;
15 A esposa briguenta é irritante como a goteira num dia de chuva.
16 to restrain her is to restrain the wind or to grasp oil in his right hand.
16 Tentar contê-la é como deter o vento ou agarrar o óleo com a mão.
17 Iron sharpens iron, and one man sharpens another.
17 Como o ferro afia o ferro, assim um amigo afia o outro.
18 He who tends a fig tree will eat its fruit, and he who guards his master will be honored.
18 Quem cuida da figueira comerá de seus frutos; quem protege os interesses de seu senhor será recompensado.
19 As in water face answers to face, so the mind of man reflects the man.
19 Como a água reflete o rosto, assim o coração reflete quem a pessoa é.
20 Sheol and Abaddon are never satisfied, and never satisfied are the eyes of man.
20 Como a Morte e a Destruição nunca se satisfazem, assim os desejos do homem nunca são saciados.
21 The crucible is for silver, and the furnace is for gold, and a man is judged by his praise.
21 O fogo prova a pureza da prata e do ouro, mas a pessoa é provada pelos elogios que recebe.
22 Crush a fool in a mortar with a pestle along with crushed grain, yet his folly will not depart from him.
22 Ainda que se moa o insensato como cereal no pilão, é impossível separá-lo de sua insensatez.
23 Know well the condition of your flocks, and give attention to your herds;
23 Tome conhecimento do estado de suas ovelhas e dedique-se a cuidar de seus rebanhos,
24 for riches do not last for ever; and does a crown endure to all generations?
24 pois a riqueza não dura para sempre, e pode ser que a coroa não passe para a geração seguinte.
25 When the grass is gone, and the new growth appears, and the herbage of the mountains is gathered,
25 Depois de recolhido o feno, geminada a nova plantação e reunido o capim dos montes,
26 the lambs will provide your clothing, and the goats the price of a field;
26 os carneiros darão lã para suas roupas e os bodes poderão ser vendidos pelo preço de um campo.
27 there will be enough goats' milk for your food, for the food of your household and maintenance for your maidens.
27 Você terá leite de cabra suficiente para si, para sua família e para suas servas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.