Provérbios 20

Revised Standard Version (RSV) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Wine is a mocker, strong drink a brawler; and whoever is led astray by it is not wise.
1 O vinho é escarnecedor, e a bebida forte, alvoroçadora; e todo aquele que neles errar nunca será sábio.
2 The dread wrath of a king is like the growling of a lion; he who provokes him to anger forfeits his life.
2 Como o bramido do leão é o terror do rei; o que provoca a sua ira peca contra a sua própria alma.
3 It is an honor for a man to keep aloof from strife; but every fool will be quarreling.
3 Honroso é para o homem o desviar-se de questões, mas todo tolo se entremete nelas.
4 The sluggard does not plow in the autumn; he will seek at harvest and have nothing.
4 O preguiçoso não lavrará por causa do inverno, pelo que mendigará na sega e nada receberá.
5 The purpose in a man's mind is like deep water, but a man of understanding will draw it out.
5 Como águas profundas é o conselho no coração do homem; mas o homem de inteligência o tirará para fora.
6 Many a man proclaims his own loyalty, but a faithful man who can find?
6 Cada qual entre os homens apregoa a sua bondade; mas o homem fiel, quem o achará?
7 A righteous man who walks in his integrity-- blessed are his sons after him!
7 O justo anda na sua sinceridade; bem-aventurados serão os seus filhos depois dele.
8 A king who sits on the throne of judgment winnows all evil with his eyes.
8 Assentando-se o rei no trono do juízo, com os seus olhos dissipa todo mal.
9 Who can say, "I have made my heart clean; I am pure from my sin"?
9 Quem poderá dizer: Purifiquei o meu coração, limpo estou de meu pecado!
10 Diverse weights and diverse measures are both alike an abomination to the LORD.
10 Duas espécies de peso e duas espécies de medida são abominação para o Senhor , tanto uma coisa como outra.
11 Even a child makes himself known by his acts, whether what he does is pure and right.
11 Até a criança se dará a conhecer pelas suas ações, se a sua obra for pura e reta.
12 The hearing ear and the seeing eye, the LORD has made them both.
12 O ouvido que ouve e o olho que vê, o Senhor os fez a ambos.
13 Love not sleep, lest you come to poverty; open your eyes, and you will have plenty of bread.
13 Não ames o sono, para que não empobreças; abre os teus olhos e te fartarás de pão.
14 "It is bad, it is bad," says the buyer; but when he goes away, then he boasts.
14 Nada vale, nada vale, dirá o comprador, mas, indo-se, então, se gabará.
15 There is gold, and abundance of costly stones; but the lips of knowledge are a precious jewel.
15 Há ouro e abundância de rubins, mas os lábios do conhecimento são joia preciosa.
16 Take a man's garment when he has given surety for a stranger, and hold him in pledge when he gives surety for foreigners.
16 Aquele que fica por fiador do estranho tira a sua roupa e penhora-a por um estranho.
17 Bread gained by deceit is sweet to a man, but afterward his mouth will be full of gravel.
17 Suave é ao homem o pão da mentira, mas, depois, a sua boca se encherá de pedrinhas de areia.
18 Plans are established by counsel; by wise guidance wage war.
18 Cada pensamento com conselho se confirma; e com conselhos prudentes faz a guerra.
19 He who goes about gossiping reveals secrets; therefore do not associate with one who speaks foolishly.
19 O que anda maldizendo descobre o segredo; pelo que, com o que afaga com seus lábios, não te entremetas.
20 If one curses his father or his mother, his lamp will be put out in utter darkness.
20 O que a seu pai ou a sua mãe amaldiçoar, apagar-se-lhe-á a sua lâmpada e ficará em trevas densas.
21 An inheritance gotten hastily in the beginning will in the end not be blessed.
21 Entrando-se apressadamente de posse de uma herança no princípio, o seu fim não será bendito.
22 Do not say, "I will repay evil"; wait for the LORD, and he will help you.
22 Não digas: Vingar-me-ei do mal; espera pelo Senhor , e ele te livrará.
23 Diverse weights are an abomination to the LORD, and false scales are not good.
23 Duas espécies de peso são abomináveis ao Senhor , e balanças enganosas não são boas.
24 A man's steps are ordered by the LORD; how then can man understand his way?
24 Os passos do homem são dirigidos pelo Senhor ; o homem, pois, como entenderá o seu caminho?
25 It is a snare for a man to say rashly, "It is holy," and to reflect only after making his vows.
25 Laço é para o homem dizer precipitadamente: É santo; e, feitos os votos, então, inquirir.
26 A wise king winnows the wicked, and drives the wheel over them.
26 O rei sábio dissipa os ímpios e faz girar sobre eles a roda.
27 The spirit of man is the lamp of the LORD, searching all his innermost parts.
27 A alma do homem é a lâmpada do Senhor , a qual esquadrinha todo o mais íntimo do ventre.
28 Loyalty and faithfulness preserve the king, and his throne is upheld by righteousness.
28 Benignidade e verdade guardam o rei, e com benignidade sustém ele o seu trono.
29 The glory of young men is their strength, but the beauty of old men is their gray hair.
29 O ornato dos jovens é a sua força; e a beleza dos velhos, as cãs.
30 Blows that wound cleanse away evil; strokes make clean the innermost parts.
30 Os vergões das feridas são a purificação dos maus, como também as pancadas que penetram até o mais íntimo do ventre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.