Jó 5

Revised Standard Version (RSV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 "Call now; is there any one who will answer you? To which of the holy ones will you turn?
1 Chama agora; há alguém que te responda; E a qual dentre os entes santos te dirigirás?
2 Surely vexation kills the fool, and jealousy slays the simple.
2 Pois a dor destrói o louco, e a inveja mata o tolo.
3 I have seen the fool taking root, but suddenly I cursed his dwelling.
3 Bem vi eu o louco lançar raízes; mas logo amaldiçoei a sua habitação:
4 His sons are far from safety, they are crushed in the gate, and there is no one to deliver them.
4 Seus filhos estão longe da segurança, e são pisados nas portas, e não há quem os livre.
5 His harvest the hungry eat, and he takes it even out of thorns; and the thirsty pant after his wealth.
5 A sua messe é devorada pelo faminto, que até dentre os espinhos a tira; e o laço abre as fauces para a fazenda deles.
6 For affliction does not come from the dust, nor does trouble sprout from the ground;
6 Porque a aflição não procede do pó, nem a tribulação brota da terra;
7 but man is born to trouble as the sparks fly upward.
7 mas o homem nasce para a tribulação, como as faíscas voam para cima.
8 "As for me, I would seek God, and to God would I commit my cause;
8 Mas quanto a mim eu buscaria a Deus, e a Deus entregaria a minha causa;
9 who does great things and unsearchable, marvelous things without number:
9 o qual faz coisas grandes e inescrutáveis, maravilhas sem número.
10 he gives rain upon the earth and sends waters upon the fields;
10 Ele derrama a chuva sobre a terra, e envia águas sobre os campos.
11 he sets on high those who are lowly, and those who mourn are lifted to safety.
11 Ele põe num lugar alto os abatidos; e os que choram são exaltados à segurança.
12 He frustrates the devices of the crafty, so that their hands achieve no success.
12 Ele frustra as maquinações dos astutos, de modo que as suas mãos não possam levar coisa alguma a efeito.
13 He takes the wise in their own craftiness; and the schemes of the wily are brought to a quick end.
13 Ele apanha os sábios na sua própria astúcia, e o conselho dos perversos se precipita.
14 They meet with darkness in the daytime, and grope at noonday as in the night.
14 Eles de dia encontram as trevas, e ao meio-dia andam às apalpadelas, como de noite.
15 But he saves the fatherless from their mouth, the needy from the hand of the mighty.
15 Mas Deus livra o necessitado da espada da boca deles, e da mão do poderoso.
16 So the poor have hope, and injustice shuts her mouth.
16 Assim há esperança para o pobre; e a iniqüidade tapa a boca.
17 "Behold, happy is the man whom God reproves; therefore despise not the chastening of the Almighty.
17 Eis que bem-aventurado é o homem a quem Deus corrige; não desprezes, pois, a correção do Todo-Poderoso.
18 For he wounds, but he binds up; he smites, but his hands heal.
18 Pois ele faz a ferida, e ele mesmo a liga; ele fere, e as suas mãos curam.
19 He will deliver you from six troubles; in seven there shall no evil touch you.
19 Em seis angústias te livrará, e em sete o mal não te tocará.
20 In famine he will redeem you from death, and in war from the power of the sword.
20 Na fome te livrará da morte, e na guerra do poder da espada.
21 You shall be hid from the scourge of the tongue, and shall not fear destruction when it comes.
21 Do açoite da língua estarás abrigado, e não temerás a assolação, quando chegar.
22 At destruction and famine you shall laugh, and shall not fear the beasts of the earth.
22 Da assolação e da fome te rirás, e dos animais da terra não terás medo.
23 For you shall be in league with the stones of the field, and the beasts of the field shall be at peace with you.
23 Pois até com as pedras do campo terás a tua aliança, e as feras do campo estarão em paz contigo.
24 You shall know that your tent is safe, and you shall inspect your fold and miss nothing.
24 Saberás que a tua tenda está em paz; visitarás o teu rebanho, e nada te faltará.
25 You shall know also that your descendants shall be many, and your offspring as the grass of the earth.
25 Também saberás que se multiplicará a tua descendência e a tua posteridade como a erva da terra.
26 You shall come to your grave in ripe old age, as a shock of grain comes up to the threshing floor in its season.
26 Em boa velhice irás à sepultura, como se recolhe o feixe de trigo a seu tempo.
27 Lo, this we have searched out; it is true. Hear, and know it for your good."
27 Eis que isso já o havemos inquirido, e assim o é; ouve-o, e conhece-o para teu bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.