Jó 33

Revised Standard Version (RSV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 "But now, hear my speech, O Job, and listen to all my words.
1 “Por isso, Jó, escute as minhas palavras e preste atenção em tudo o que vou dizer.
2 Behold, I open my mouth; the tongue in my mouth speaks.
2 Estou pronto para começar e vou falar o que penso.
3 My words declare the uprightness of my heart, and what my lips know they speak sincerely.
3 Darei a minha opinião com franqueza; as minhas palavras serão sinceras, vindas do coração.
4 The spirit of God has made me, and the breath of the Almighty gives me life.
4 Pois foi o Espírito de Deus que me fez, e é o sopro do Todo-Poderoso que me dá vida.
5 Answer me, if you can; set your words in order before me; take your stand.
5 “Responda-me, se for capaz; prepare-se para discutir comigo.
6 Behold, I am toward God as you are; I too was formed from a piece of clay.
6 Para Deus você e eu somos iguais; eu também fui formado do barro.
7 Behold, no fear of me need terrify you; my pressure will not be heavy upon you.
7 Por isso, não tenha medo de mim; a minha intenção não é esmagar você.
8 "Surely, you have spoken in my hearing, and I have heard the sound of your words.
8 “Creio que ouvi você dizer o seguinte:
9 You say, `u say, "I am clean, without transgression; I am pure, and there is no iniquity in me.
9 ‘Não sou culpado; não fiz nada de errado. Estou inocente; não cometi nenhum pecado.
10 Behold, he finds occasions against me, he counts me as his enemy;
10 É Deus quem inventa motivos para me atacar; ele me trata como se eu fosse um inimigo.
11 he puts my feet in the stocks, and watches all my paths.'
11 Ele amarrou os meus pés com correntes e fica vigiando tudo o que eu faço.’
12 "Behold, in this you are not right. I will answer you. God is greater than man.
12 “Mas eu lhe digo que você não tem razão, pois Deus é maior do que as criaturas humanas.
13 Why do you contend against him, saying, `He will answer none of my words'?
13 Por que você acusa Deus, afirmando que ele não dá atenção às nossas queixas?
14 For God speaks in one way, and in two, though man does not perceive it.
14 Deus fala de várias maneiras, porém nós não lhe damos atenção.
15 In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falls upon men, while they slumber on their beds,
15 De noite, na cama, quando dormimos um sono profundo, ele fala por meio de sonhos ou de visões.
16 then he opens the ears of men, and terrifies them with warnings,
16 Deus fala aos nossos ouvidos, e os seus avisos nos enchem de medo.
17 that he may turn man aside from his deed, and cut off pride from man;
17 Ele fala com a gente para que deixemos de pecar e para que não nos tornemos orgulhosos.
18 he keeps back his soul from the Pit, his life from perishing by the sword.
18 Assim, ele nos livra da morte e não deixa que nos joguem na sepultura.
19 "Man is also chastened with pain upon his bed, and with continual strife in his bones;
19 “Outras vezes, Deus castiga com doenças e com fortes dores que não passam.
20 so that his life loathes bread, and his appetite dainty food.
20 O doente perde o apetite e não quer nem ver as comidas mais gostosas.
21 His flesh is so wasted away that it cannot be seen; and his bones which were not seen stick out.
21 Ele emagrece, vai se acabando e no fim vira pele e osso.
22 His soul draws near the Pit, and his life to those who bring death.
22 Ele está às portas da morte; logo será levado para a sepultura.
23 If there be for him an angel, a mediator, one of the thousand, to declare to man what is right for him;
23 “Pode ser que ele venha a ser socorrido por um anjo, um dos milhares de anjos de Deus, que ensinam a gente a fazer o que é certo.
24 and he is gracious to him, and says, `eliver him from going down into the Pit, I have found a ransom;
24 O anjo terá pena dele e pedirá a Deus: ‘Solta-o! Ele não deve descer ao Aqui está o pagamento do seu resgate.’
25 let his flesh become fresh with youth; let him return to the days of his youthful vigor';
25 Então ele terá saúde novamente, e o seu corpo será forte como era na juventude.
26 then man prays to God, and he accepts him, he comes into his presence with joy. He recounts to men his salvation,
26 Quando orar, Deus o atenderá. Ele o adorará com alegria, e Deus o aceitará de novo como um homem direito.
27 and he sings before men, and says: `d perverted what was right, and it was not requited to me.
27 Ele dirá a todos: ‘Pequei, cometi injustiças, mas Deus não me castigou.
28 He has redeemed my soul from going down into the Pit, and my life shall see the light.'
28 Ele me salvou da morte; eu ainda posso ver a luz.’
29 "Behold, God does all these things, twice, three times, with a man,
29 “Deus faz tudo isso com a gente e faz várias vezes.
30 to bring back his soul from the Pit, that he may see the light of life.
30 Ele não deixa que morramos, e assim continuamos a ser iluminados pela luz da vida.
31 Give heed, O Job, listen to me; be silent, and I will speak.
31 “Agora, Jó, escute com atenção; fique calado, pois vou falar.
32 If you have anything to say, answer me; speak, for I desire to justify you.
32 Se você tem alguma coisa a dizer, responda, pois eu gostaria de lhe dar razão.
33 If not, listen to me; be silent, and I will teach you wisdom."
33 Se não, fique calado e escute, que eu lhe ensinarei como ser sábio.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.