Jó 33
Revised Standard Version (RSV) vs ARA
1 "But now, hear my speech, O Job, and listen to all my words.
1 Ouve, pois, Jó, as minhas razões e dá ouvidos a todas as minhas palavras.
2 Behold, I open my mouth; the tongue in my mouth speaks.
2 Passo agora a falar, em minha boca fala a língua.
3 My words declare the uprightness of my heart, and what my lips know they speak sincerely.
3 As minhas razões provam a sinceridade do meu coração, e os meus lábios proferem o puro saber.
4 The spirit of God has made me, and the breath of the Almighty gives me life.
4 O Espírito de Deus me fez, e o sopro do Todo-Poderoso me dá vida.
5 Answer me, if you can; set your words in order before me; take your stand.
5 Se podes, contesta-me, dispõe bem as tuas razões perante mim e apresenta-te.
6 Behold, I am toward God as you are; I too was formed from a piece of clay.
6 Eis que diante de Deus sou como tu és; também eu sou formado do barro.
7 Behold, no fear of me need terrify you; my pressure will not be heavy upon you.
7 Por isso, não te inspiro terror, nem será pesada sobre ti a minha mão.
8 "Surely, you have spoken in my hearing, and I have heard the sound of your words.
8 Na verdade, falaste perante mim, e eu ouvi o som das tuas palavras:
9 You say, `u say, "I am clean, without transgression; I am pure, and there is no iniquity in me.
9 Estou limpo, sem transgressão; puro sou e não tenho iniquidade.
10 Behold, he finds occasions against me, he counts me as his enemy;
10 Eis que Deus procura pretextos contra mim e me considera como seu inimigo.
11 he puts my feet in the stocks, and watches all my paths.'
11 Põe no tronco os meus pés e observa todas as minhas veredas.
12 "Behold, in this you are not right. I will answer you. God is greater than man.
12 Nisto não tens razão, eu te respondo; porque Deus é maior do que o homem.
13 Why do you contend against him, saying, `He will answer none of my words'?
13 Por que contendes com ele, afirmando que não te dá contas de nenhum dos seus atos?
14 For God speaks in one way, and in two, though man does not perceive it.
14 Pelo contrário, Deus fala de um modo, sim, de dois modos, mas o homem não atenta para isso.
15 In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falls upon men, while they slumber on their beds,
15 Em sonho ou em visão de noite, quando cai sono profundo sobre os homens, quando adormecem na cama,
16 then he opens the ears of men, and terrifies them with warnings,
16 então, lhes abre os ouvidos e lhes sela a sua instrução,
17 that he may turn man aside from his deed, and cut off pride from man;
17 para apartar o homem do seu desígnio e livrá-lo da soberba;
18 he keeps back his soul from the Pit, his life from perishing by the sword.
18 para guardar a sua alma da cova e a sua vida de passar pela espada.
19 "Man is also chastened with pain upon his bed, and with continual strife in his bones;
19 Também no seu leito é castigado com dores, com incessante contenda nos seus ossos;
20 so that his life loathes bread, and his appetite dainty food.
20 de modo que a sua vida abomina o pão, e a sua alma, a comida apetecível.
21 His flesh is so wasted away that it cannot be seen; and his bones which were not seen stick out.
21 A sua carne, que se via, agora desaparece, e os seus ossos, que não se viam, agora se descobrem.
22 His soul draws near the Pit, and his life to those who bring death.
22 A sua alma se vai chegando à cova, e a sua vida, aos portadores da morte.
23 If there be for him an angel, a mediator, one of the thousand, to declare to man what is right for him;
23 Se com ele houver um anjo intercessor, um dos milhares, para declarar ao homem o que lhe convém,
24 and he is gracious to him, and says, `eliver him from going down into the Pit, I have found a ransom;
24 então, Deus terá misericórdia dele e dirá ao anjo: Redime-o, para que não desça à cova; achei resgate.
25 let his flesh become fresh with youth; let him return to the days of his youthful vigor';
25 Sua carne se robustecerá com o vigor da sua infância, e ele tornará aos dias da sua juventude.
26 then man prays to God, and he accepts him, he comes into his presence with joy. He recounts to men his salvation,
26 Deveras orará a Deus, que lhe será propício; ele, com júbilo, verá a face de Deus, e este lhe restituirá a sua justiça.
27 and he sings before men, and says: `d perverted what was right, and it was not requited to me.
27 Cantará diante dos homens e dirá: Pequei, perverti o direito e não fui punido segundo merecia.
28 He has redeemed my soul from going down into the Pit, and my life shall see the light.'
28 Deus redimiu a minha alma de ir para a cova; e a minha vida verá a luz.
29 "Behold, God does all these things, twice, three times, with a man,
29 Eis que tudo isto é obra de Deus, duas e três vezes para com o homem,
30 to bring back his soul from the Pit, that he may see the light of life.
30 para reconduzir da cova a sua alma e o alumiar com a luz dos viventes.
31 Give heed, O Job, listen to me; be silent, and I will speak.
31 Escuta, pois, ó Jó, ouve-me; cala-te, e eu falarei.
32 If you have anything to say, answer me; speak, for I desire to justify you.
32 Se tens alguma coisa que dizer, responde-me; fala, porque desejo justificar-te.
33 If not, listen to me; be silent, and I will teach you wisdom."
33 Se não, escuta-me; cala-te, e ensinar-te-ei a sabedoria.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.