Jó 22

Revised Standard Version (RSV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Then Eli'phaz the Te'manite answered:
1 Então, de Temã, Elifaz respondeu:
2 "Can a man be profitable to God? Surely he who is wise is profitable to himself.
2 "Pode alguém ser útil a Deus? Mesmo um sábio, pode ser-lhe de algum proveito?
3 Is it any pleasure to the Almighty if you are righteous, or is it gain to him if you make your ways blameless?
3 Que prazer você daria ao Todo-poderoso se você fosse justo? Que é que ele ganharia se os seus caminhos fossem irrepreensíveis?
4 Is it for your fear of him that he reproves you, and enters into judgment with you?
4 "É por sua piedade que ele o repreende e lhe faz acusações?
5 Is not your wickedness great? There is no end to your iniquities.
5 Não é grande a sua maldade? Não são infindos os seus pecados?
6 For you have exacted pledges of your brothers for nothing, and stripped the naked of their clothing.
6 Sem motivo você exigia penhores dos seus irmãos; você despojava das roupas os que quase nenhuma tinham.
7 You have given no water to the weary to drink, and you have withheld bread from the hungry.
7 Você não deu água ao sedento e reteve a comida do faminto,
8 The man with power possessed the land, and the favored man dwelt in it.
8 sendo você poderoso, e dono de terras, delas vivendo, e honrado diante de todos.
9 You have sent widows away empty, and the arms of the fatherless were crushed.
9 Você mandou embora de mãos vazias as viúvas e quebrou a força dos órfãos.
10 Therefore snares are round about you, and sudden terror overwhelms you;
10 Por isso está cercado de armadilhas e o perigo repentino o apavora.
11 your light is darkened, so that you cannot see, and a flood of water covers you.
11 Também por isso você se vê envolto em escuridão que o cega, e o cobrem as águas, em tremenda inundação.
12 "Is not God high in the heavens? See the highest stars, how lofty they are!
12 "Não está Deus nas alturas dos céus? E em que altura estão as estrelas mais distantes!
13 Therefore you say, `erefore you say, "What does God know? Can he judge through the deep darkness?
13 Contudo você diz: ‘Que é que Deus sabe? Poderá julgar através de tão grande escuridão?
14 Thick clouds enwrap him, so that he does not see, and he walks on the vault of heaven.'
14 Nuvens espessas o cobrem, e ele não pode nos ver, quando percorre a abóbada dos céus’.
15 Will you keep to the old way which wicked men have trod?
15 Você vai continuar no velho caminho que os perversos palmilharam?
16 They were snatched away before their time; their foundation was washed away.
16 Estes foram levados antes da hora; seus alicerces foram arrastados por uma enchente.
17 They said to God, `ey said to God, "Depart from us,' and `d "What can the Almighty do to us?'
17 Eles disseram a Deus: ‘Deixa-nos! Que é que o Todo-poderoso poderá fazer conosco? ’
18 Yet he filled their houses with good things-- but the counsel of the wicked is far from me.
18 Contudo, foi ele que encheu de bens as casas deles; por isso fico longe do conselho dos ímpios.
19 The righteous see it and are glad; the innocent laugh them to scorn,
19 "Os justos vêem a ruína deles, e se regozijam; os inocentes zombam deles, dizendo:
20 saying, `f, and what they left the fire has consumed.'
20 ‘Certo é que os nossos inimigos foram destruídos, e o fogo devorou a sua riqueza’.
21 "Agree with God, and be at peace; thereby good will come to you.
21 "Sujeite-se a Deus, fique em paz com ele, e a prosperidade virá a você.
22 Receive instruction from his mouth, and lay up his words in your heart.
22 Aceite a instrução que vem da sua boca e ponha no coração as suas palavras.
23 If you return to the Almighty and humble yourself, if you remove unrighteousness far from your tents,
23 Se você voltar-se para o Todo-poderoso, voltará ao seu lugar: Se afastar da sua tenda a injustiça,
24 if you lay gold in the dust, and gold of Ophir among the stones of the torrent bed,
24 lançar ao pó as suas pepitas, o seu ouro puro de Ofir às rochas dos vales,
25 and if the Almighty is your gold, and your precious silver;
25 o Todo-poderoso será o seu ouro, será para você prata seleta.
26 then you will delight yourself in the Almighty, and lift up your face to God.
26 É certo que você achará prazer no Todo-poderoso e erguerá o rosto para Deus.
27 You will make your prayer to him, and he will hear you; and you will pay your vows.
27 A ele orará, e ele o ouvirá, e você cumprirá os seus votos.
28 You will decide on a matter, and it will be established for you, and light will shine on your ways.
28 O que você decidir se fará, e a luz brilhará em seus caminhos.
29 For God abases the proud, but he saves the lowly.
29 Quando os homens forem humilhados e você disser: ‘Levanta-os! ’, ele salvará o abatido.
30 He delivers the innocent man; you will be delivered through the cleanness of your hands."
30 Livrará até o que não é inocente, que será liberto graças à pureza que há nas suas mãos".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.