Jó 22

Revised Standard Version (RSV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Then Eli'phaz the Te'manite answered:
1 Então, respondeu Elifaz, o temanita:
2 "Can a man be profitable to God? Surely he who is wise is profitable to himself.
2 Porventura, será o homem de algum proveito a Deus? Antes, o sábio é só útil a si mesmo.
3 Is it any pleasure to the Almighty if you are righteous, or is it gain to him if you make your ways blameless?
3 Ou tem o Todo-Poderoso interesse em que sejas justo ou algum lucro em que faças perfeitos os teus caminhos?
4 Is it for your fear of him that he reproves you, and enters into judgment with you?
4 Ou te repreende pelo teu temor de Deus ou entra contra ti em juízo?
5 Is not your wickedness great? There is no end to your iniquities.
5 Porventura, não é grande a tua malícia, e sem termo, as tuas iniquidades?
6 For you have exacted pledges of your brothers for nothing, and stripped the naked of their clothing.
6 Porque sem causa tomaste penhores a teu irmão e aos seminus despojaste das suas roupas.
7 You have given no water to the weary to drink, and you have withheld bread from the hungry.
7 Não deste água a beber ao cansado e ao faminto retiveste o pão.
8 The man with power possessed the land, and the favored man dwelt in it.
8 Ao braço forte pertencia a terra, e só os homens favorecidos habitavam nela.
9 You have sent widows away empty, and the arms of the fatherless were crushed.
9 As viúvas despediste de mãos vazias, e os braços dos órfãos foram quebrados.
10 Therefore snares are round about you, and sudden terror overwhelms you;
10 Por isso, estás cercado de laços, e repentino pavor te conturba
11 your light is darkened, so that you cannot see, and a flood of water covers you.
11 ou trevas, em que nada vês; e águas transbordantes te cobrem.
12 "Is not God high in the heavens? See the highest stars, how lofty they are!
12 Porventura, não está Deus nas alturas do céu? Olha para as estrelas mais altas. Que altura!
13 Therefore you say, `erefore you say, "What does God know? Can he judge through the deep darkness?
13 E dizes: Que sabe Deus? Acaso, poderá ele julgar através de densa escuridão?
14 Thick clouds enwrap him, so that he does not see, and he walks on the vault of heaven.'
14 Grossas nuvens o encobrem, de modo que não pode ver; ele passeia pela abóbada do céu.
15 Will you keep to the old way which wicked men have trod?
15 Queres seguir a rota antiga, que os homens iníquos pisaram?
16 They were snatched away before their time; their foundation was washed away.
16 Estes foram arrebatados antes do tempo; o seu fundamento, uma torrente o arrasta.
17 They said to God, `ey said to God, "Depart from us,' and `d "What can the Almighty do to us?'
17 Diziam a Deus: Retira-te de nós. E: Que pode fazer-nos o Todo-Poderoso?
18 Yet he filled their houses with good things-- but the counsel of the wicked is far from me.
18 Contudo, ele enchera de bens as suas casas. Longe de mim o conselho dos perversos!
19 The righteous see it and are glad; the innocent laugh them to scorn,
19 Os justos o veem e se alegram, e o inocente escarnece deles,
20 saying, `f, and what they left the fire has consumed.'
20 dizendo: Na verdade, os nossos adversários foram destruídos, e o fogo consumiu o resto deles.
21 "Agree with God, and be at peace; thereby good will come to you.
21 Reconcilia-te, pois, com ele e tem paz, e assim te sobrevirá o bem.
22 Receive instruction from his mouth, and lay up his words in your heart.
22 Aceita, peço-te, a instrução que profere e põe as suas palavras no teu coração.
23 If you return to the Almighty and humble yourself, if you remove unrighteousness far from your tents,
23 Se te converteres ao Todo-Poderoso, serás restabelecido; se afastares a injustiça da tua tenda
24 if you lay gold in the dust, and gold of Ophir among the stones of the torrent bed,
24 e deitares ao pó o teu ouro e o ouro de Ofir entre pedras dos ribeiros,
25 and if the Almighty is your gold, and your precious silver;
25 então, o Todo-Poderoso será o teu ouro e a tua prata escolhida.
26 then you will delight yourself in the Almighty, and lift up your face to God.
26 Deleitar-te-ás, pois, no Todo-Poderoso e levantarás o rosto para Deus.
27 You will make your prayer to him, and he will hear you; and you will pay your vows.
27 Orarás a ele, e ele te ouvirá; e pagarás os teus votos.
28 You will decide on a matter, and it will be established for you, and light will shine on your ways.
28 Se projetas alguma coisa, ela te sairá bem, e a luz brilhará em teus caminhos.
29 For God abases the proud, but he saves the lowly.
29 Se estes descem, então, dirás: Para cima! E Deus salvará o humilde
30 He delivers the innocent man; you will be delivered through the cleanness of your hands."
30 e livrará até ao que não é inocente; sim, será libertado, graças à pureza de tuas mãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.