Jó 20

Revised Standard Version (RSV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Then Zophar the Na'amathite answered:
1 Sofar de Naama falou nestes termos:
2 "Therefore my thoughts answer me, because of my haste within me.
2 É por isso que meus pensamentos me sugerem uma resposta, e estou impaciente por falar.
3 I hear censure which insults me, and out of my understanding a spirit answers me.
3 Ouvi queixas injuriosas, foram palavras vãs que responderam a meu espírito.
4 Do you not know this from of old, since man was placed upon earth,
4 Não sabes bem que, em todos os tempos, desde que o homem foi posto na terra,
5 that the exulting of the wicked is short, and the joy of the godless but for a moment?
5 o triunfo dos maus é breve, e a alegria do ímpio só dura um instante?
6 Though his height mount up to the heavens, and his head reach to the clouds,
6 Ainda mesmo que sua estatura chegasse até o céu e sua cabeça tocasse a nuvem,
7 he will perish for ever like his own dung; those who have seen him will say, `ose who have seen him will say, "Where is he?'
7 como o seu próprio esterco, ele perece para sempre, e aqueles que o viam, indagam onde ele está.
8 He will fly away like a dream, and not be found; he will be chased away like a vision of the night.
8 Como um sonho, ele voa, ninguém mais o encontra, desaparece como uma visão noturna.
9 The eye which saw him will see him no more, nor will his place any more behold him.
9 O olho que o viu, já não mais o vê, nem o verá mais a sua morada.
10 His children will seek the favor of the poor, and his hands will give back his wealth.
10 Seus filhos aplacarão os pobres, suas mãos restituirão suas riquezas.
11 His bones are full of youthful vigor, but it will lie down with him in the dust.
11 Seus ossos estavam cheios de vigor juvenil, sua mocidade deita-se com ele no pó.
12 "Though wickedness is sweet in his mouth, though he hides it under his tongue,
12 Se o mal lhe foi doce na boca, se o ocultou debaixo da língua,
13 though he is loath to let it go, and holds it in his mouth,
13 se o reteve e não o abandonou, se o saboreou com seu paladar,
14 yet his food is turned in his stomach; it is the gall of asps within him.
14 esse alimento se transformará em suas entranhas, e se converterá interiormente em fel de áspides.
15 He swallows down riches and vomits them up again; God casts them out of his belly.
15 Vomitará as riquezas que engoliu; Deus as fará sair-lhe do ventre.
16 He will suck the poison of asps; the tongue of a viper will kill him.
16 Sugava o veneno de áspides, a língua da víbora o matará.
17 He will not look upon the rivers, the streams flowing with honey and curds.
17 Não verá correr os riachos de óleo, as torrentes de mel e de leite.
18 He will give back the fruit of his toil, and will not swallow it down; from the profit of his trading he will get no enjoyment.
18 Vomitará seu ganho, sem poder engoli-lo, não gozará o fruto de seu tráfico.
19 For he has crushed and abandoned the poor, he has seized a house which he did not build.
19 Porque maltratou, desamparou os pobres, roubou uma casa que não tinha construído,
20 "Because his greed knew no rest, he will not save anything in which he delights.
20 porque sua avidez é insaciável, não salvará o que lhe era mais caro.
21 There was nothing left after he had eaten; therefore his prosperity will not endure.
21 Nada escapava à sua voracidade: é por isso que sua felicidade não há de durar.
22 In the fulness of his sufficiency he will be in straits; all the force of misery will come upon him.
22 Em plena abundância, sentirá escassez; todos os golpes da infelicidade caem sobre ele.
23 To fill his belly to the full God will send his fierce anger into him, and rain it upon him as his food.
23 Para encher-lhe o ventre {Deus} desencadeia o fogo de sua cólera, e fará chover a dor sobre ele.
24 He will flee from an iron weapon; a bronze arrow will strike him through.
24 Se foge diante da arma de ferro, o arco de bronze o traspassa,
25 It is drawn forth and comes out of his body, the glittering point comes out of his gall; terrors come upon him.
25 um dardo sai-lhe das costas, um aço fulgurante sai-lhe do fígado. O terror desaba sobre ele,
26 Utter darkness is laid up for his treasures; a fire not blown upon will devour him; what is left in his tent will be consumed.
26 e ser-lhe-ão reservadas as trevas. Um fogo, que o homem não acendeu, o devora e consome o que sobra em sua tenda.
27 The heavens will reveal his iniquity, and the earth will rise up against him.
27 Os céus revelam seu crime, a terra levanta-se contra ele,
28 The possessions of his house will be carried away, dragged off in the day of God's wrath.
28 uma torrente joga-se contra sua casa, que é levada no dia da cólera divina.
29 This is the wicked man's portion from God, the heritage decreed for him by God."
29 Tal é a sorte que Deus reserva ao mau, e a herança que Deus lhe destina.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.