Jó 20
Revised Standard Version (RSV) vs NTLH
1 Then Zophar the Na'amathite answered:
1 Então Zofar, da região de Naamá, em resposta disse:
2 "Therefore my thoughts answer me, because of my haste within me.
2 “Jó, você me deixou perturbado, e por isso respondo logo.
3 I hear censure which insults me, and out of my understanding a spirit answers me.
3 As suas repreensões são um insulto, mas eu sei dar a resposta certa.
4 Do you not know this from of old, since man was placed upon earth,
4 “Você sabe muito bem que desde os tempos antigos, desde que o ser humano existe na terra, sempre foi assim:
5 that the exulting of the wicked is short, and the joy of the godless but for a moment?
5 a alegria de quem é mau dura pouco; o seu prazer passa depressa.
6 Though his height mount up to the heavens, and his head reach to the clouds,
6 Ele pode ser tão alto como o céu, e a sua cabeça tocar nas nuvens,
7 he will perish for ever like his own dung; those who have seen him will say, `ose who have seen him will say, "Where is he?'
7 mas ele se acabará para sempre como a cinza, e os seus conhecidos não ficarão sabendo o que aconteceu com ele.
8 He will fly away like a dream, and not be found; he will be chased away like a vision of the night.
8 Ele desaparecerá como um sonho, como uma visão da noite, para nunca mais ser visto.
9 The eye which saw him will see him no more, nor will his place any more behold him.
9 As pessoas que viviam com ele não o verão mais.
10 His children will seek the favor of the poor, and his hands will give back his wealth.
10 Os seus filhos devolverão aos pobres aquilo que ele roubou, aquilo que ele ganhou desonestamente.
11 His bones are full of youthful vigor, but it will lie down with him in the dust.
11 O seu corpo jovem e forte logo virará pó.
12 "Though wickedness is sweet in his mouth, though he hides it under his tongue,
12 “Para quem é mau, a maldade é doce. Ele a esconde debaixo da língua
13 though he is loath to let it go, and holds it in his mouth,
13 e fica com ela na boca para sentir bem o seu gosto.
14 yet his food is turned in his stomach; it is the gall of asps within him.
14 Mas daí a pouco, no estômago, ela vira um veneno amargoso.
15 He swallows down riches and vomits them up again; God casts them out of his belly.
15 O homem mau vomita as riquezas que rouba; Deus as arranca do seu estômago.
16 He will suck the poison of asps; the tongue of a viper will kill him.
16 Ele toma veneno de cobra, e esse veneno o mata.
17 He will not look upon the rivers, the streams flowing with honey and curds.
17 Quem é mau não terá o prazer de tomar leite e mel, que correm como rios.
18 He will give back the fruit of his toil, and will not swallow it down; from the profit of his trading he will get no enjoyment.
18 Ele terá de abandonar tudo o que ganhou com o seu trabalho e não poderá aproveitar as suas riquezas.
19 For he has crushed and abandoned the poor, he has seized a house which he did not build.
19 Isso porque explora os pobres e os esquece e rouba as casas dos outros em vez de construir as suas.
20 "Because his greed knew no rest, he will not save anything in which he delights.
20 Ele nunca está satisfeito com o que possui; quer ter sempre mais e mais.
21 There was nothing left after he had eaten; therefore his prosperity will not endure.
21 Avança em tudo o que pode, mas a sua prosperidade acabará.
22 In the fulness of his sufficiency he will be in straits; all the force of misery will come upon him.
22 No ponto mais alto do seu sucesso, a miséria o atacará; todo o peso da desgraça cairá sobre ele.
23 To fill his belly to the full God will send his fierce anger into him, and rain it upon him as his food.
23 “Ele que encha a barriga! Deus descarregará sobre ele a sua Deus fará chover sobre ele o seu furor.
24 He will flee from an iron weapon; a bronze arrow will strike him through.
24 Mesmo que ele escape de uma arma de ferro, uma flecha com ponta de bronze o atravessará.
25 It is drawn forth and comes out of his body, the glittering point comes out of his gall; terrors come upon him.
25 Tirarão a flecha das suas costas, e ela sairá brilhando com o seu sangue. E o medo tomará conta dele.
26 Utter darkness is laid up for his treasures; a fire not blown upon will devour him; what is left in his tent will be consumed.
26 Tudo o que ele ajuntou será destruído; um fogo não aceso por mãos humanas acabará com ele e com toda a sua família.
27 The heavens will reveal his iniquity, and the earth will rise up against him.
27 “O céu mostrará os pecados dos maus, e a terra se levantará para acusá-los.
28 The possessions of his house will be carried away, dragged off in the day of God's wrath.
28 No dia em que a ira de Deus se derramar sobre eles, todas as suas riquezas serão destruídas.
29 This is the wicked man's portion from God, the heritage decreed for him by God."
29 É isso o que Deus faz com os perversos; é essa a recompensa que ele guarda para os maus.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.