Jó 20

Revised Standard Version (RSV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Then Zophar the Na'amathite answered:
1 Então Zofar, o naamatita, tomou a palavra e disse:
2 "Therefore my thoughts answer me, because of my haste within me.
2 “Visto que os meus pensamentos me impõem resposta, eu me apresso.
3 I hear censure which insults me, and out of my understanding a spirit answers me.
3 Eu ouvi a repreensão, que me envergonha, mas o meu espírito me obriga a responder segundo o meu entendimento.”
4 Do you not know this from of old, since man was placed upon earth,
4 “Será que você não sabe que desde todos os tempos, desde que o ser humano foi posto sobre a terra,
5 that the exulting of the wicked is short, and the joy of the godless but for a moment?
5 o júbilo dos ímpios é breve, e a alegria dos maus é momentânea?
6 Though his height mount up to the heavens, and his head reach to the clouds,
6 Ainda que a sua presunção chegue aos céus, e a sua cabeça atinja as nuvens,
7 he will perish for ever like his own dung; those who have seen him will say, `ose who have seen him will say, "Where is he?'
7 como o seu próprio esterco, ele apodrecerá para sempre, e os que o conheceram perguntarão: ‘Onde está ele?’
8 He will fly away like a dream, and not be found; he will be chased away like a vision of the night.
8 Voará como um sonho e não será encontrado; será afugentado como uma visão da noite.
9 The eye which saw him will see him no more, nor will his place any more behold him.
9 Os olhos que o viram não o verão mais, e o lugar onde ele estava não o verá outra vez.
10 His children will seek the favor of the poor, and his hands will give back his wealth.
10 Os seus filhos procurarão aplacar os pobres, e com as suas mãos ele lhes devolverá os seus bens.
11 His bones are full of youthful vigor, but it will lie down with him in the dust.
11 Ainda que os seus ossos estejam cheios do vigor da sua juventude, esse vigor se deitará com ele no pó.”
12 "Though wickedness is sweet in his mouth, though he hides it under his tongue,
12 “Ainda que o mal seja doce na sua boca, e ele o esconda debaixo da língua,
13 though he is loath to let it go, and holds it in his mouth,
13 e o saboreie, e não o queira largar, mas o retenha em sua boca,
14 yet his food is turned in his stomach; it is the gall of asps within him.
14 o fato é que a sua comida se transformará no seu estômago; será veneno de cobra no seu interior.
15 He swallows down riches and vomits them up again; God casts them out of his belly.
15 Engoliu riquezas, mas terá de vomitá-las; Deus o obrigará a lançá-las de seu ventre.
16 He will suck the poison of asps; the tongue of a viper will kill him.
16 Sugou veneno de cobra; a mordedura da víbora o matará.
17 He will not look upon the rivers, the streams flowing with honey and curds.
17 Não se deliciará com a vista dos ribeiros e dos rios transbordantes de mel e de leite.
18 He will give back the fruit of his toil, and will not swallow it down; from the profit of his trading he will get no enjoyment.
18 Devolverá o fruto do seu trabalho e não o engolirá; do lucro dos seus negócios não tirará prazer nenhum.
19 For he has crushed and abandoned the poor, he has seized a house which he did not build.
19 Porque oprimiu e desamparou os pobres, roubou casas que não construiu.
20 "Because his greed knew no rest, he will not save anything in which he delights.
20 Por não haver limites à sua cobiça, não chegará a salvar as coisas por ele desejadas.
21 There was nothing left after he had eaten; therefore his prosperity will not endure.
21 Nada escapou à sua cobiça insaciável; por isso a sua prosperidade não durará.
22 In the fulness of his sufficiency he will be in straits; all the force of misery will come upon him.
22 Na plenitude da sua riqueza, ficará angustiado; toda a força da miséria virá sobre ele.”
23 To fill his belly to the full God will send his fierce anger into him, and rain it upon him as his food.
23 “Para encher-lhe a barriga, Deus mandará sobre ele o furor da sua ira, que, por alimento, mandará chover sobre ele.
24 He will flee from an iron weapon; a bronze arrow will strike him through.
24 Se fugir das armas de ferro, uma flecha de bronze o atravessará.
25 It is drawn forth and comes out of his body, the glittering point comes out of his gall; terrors come upon him.
25 Ele arranca a flecha das suas costas, e esta vem brilhando com o seu fel; e o pavor tomará conta dele.
26 Utter darkness is laid up for his treasures; a fire not blown upon will devour him; what is left in his tent will be consumed.
26 Todas as calamidades serão reservadas contra os seus tesouros; um fogo não aceso por mãos humanas o consumirá e devorará o que ficar na sua tenda.”
27 The heavens will reveal his iniquity, and the earth will rise up against him.
27 “Os céus manifestarão a sua iniquidade; e a terra se levantará contra ele.
28 The possessions of his house will be carried away, dragged off in the day of God's wrath.
28 As riquezas de sua casa serão levadas embora; como água serão derramadas no dia da ira de Deus.
29 This is the wicked man's portion from God, the heritage decreed for him by God."
29 Esta é, da parte de Deus, a sorte do ímpio; esta é a herança decretada por Deus.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.