Jó 20
Revised Standard Version (RSV) vs NVI
1 Then Zophar the Na'amathite answered:
1 Então Zofar, de Naamate, respondeu:
2 "Therefore my thoughts answer me, because of my haste within me.
2 "Agitam-se os meus pensamentos e levam-me a responder porque estou profundamente perturbado.
3 I hear censure which insults me, and out of my understanding a spirit answers me.
3 Ouvi uma repreensão que me desonra, e o meu entendimento faz-me contestar.
4 Do you not know this from of old, since man was placed upon earth,
4 "Certamente você sabe que sempre foi assim, desde a antigüidade; desde que o homem foi posto na terra,
5 that the exulting of the wicked is short, and the joy of the godless but for a moment?
5 o riso dos maus é passageiro, e a alegria dos ímpios dura apenas um instante.
6 Though his height mount up to the heavens, and his head reach to the clouds,
6 Mesmo que o seu orgulho chegue aos céus e a sua cabeça toque as nuvens,
7 he will perish for ever like his own dung; those who have seen him will say, `ose who have seen him will say, "Where is he?'
7 ele perecerá para sempre, como o seu próprio excremento; os que o tinham visto perguntarão: ‘Onde ele foi parar? ’
8 He will fly away like a dream, and not be found; he will be chased away like a vision of the night.
8 Ele voa e vai-se como um sonho, para nunca mais ser encontrado, banido como uma visão noturna.
9 The eye which saw him will see him no more, nor will his place any more behold him.
9 O olho que o viu não o verá mais, nem o seu lugar o tornará a ver.
10 His children will seek the favor of the poor, and his hands will give back his wealth.
10 Seus filhos têm que indenizar os pobres; ele próprio, com suas mãos, terá que refazer sua riqueza.
11 His bones are full of youthful vigor, but it will lie down with him in the dust.
11 O vigor juvenil que enche os seus ossos jazerá com ele no pó.
12 "Though wickedness is sweet in his mouth, though he hides it under his tongue,
12 "Mesmo que o mal seja doce em sua boca e ele o esconda sob a língua,
13 though he is loath to let it go, and holds it in his mouth,
13 mesmo que o retenha na boca para saboreá-lo,
14 yet his food is turned in his stomach; it is the gall of asps within him.
14 ainda assim a sua comida azedará no estômago; e será como veneno de cobra em seu interior.
15 He swallows down riches and vomits them up again; God casts them out of his belly.
15 Ele vomitará as riquezas que engoliu; Deus fará seu estômago lançá-las fora.
16 He will suck the poison of asps; the tongue of a viper will kill him.
16 Sugará veneno de cobra; as presas de uma víbora o matarão.
17 He will not look upon the rivers, the streams flowing with honey and curds.
17 Não terá gosto na contemplação dos regatos, e dos rios que vertem mel e nata.
18 He will give back the fruit of his toil, and will not swallow it down; from the profit of his trading he will get no enjoyment.
18 Terá que devolver aquilo pelo que lutou, sem aproveitá-lo, e não desfrutará dos lucros do seu comércio.
19 For he has crushed and abandoned the poor, he has seized a house which he did not build.
19 Sim, pois ele tem oprimido os pobres e os tem deixado desamparados; apoderou-se de casas que não construiu.
20 "Because his greed knew no rest, he will not save anything in which he delights.
20 "Certo é que a sua cobiça não lhe trará descanso, e o seu tesouro não o salvará.
21 There was nothing left after he had eaten; therefore his prosperity will not endure.
21 Nada lhe restou para devorar; sua prosperidade não durará muito.
22 In the fulness of his sufficiency he will be in straits; all the force of misery will come upon him.
22 Em meio à sua fartura, a aflição o dominará; a força total da desgraça o atingirá.
23 To fill his belly to the full God will send his fierce anger into him, and rain it upon him as his food.
23 Quando ele estiver de estômago cheio, Deus dará vazão às tremendas chamas de sua ira, e sobre ele despejará o seu furor.
24 He will flee from an iron weapon; a bronze arrow will strike him through.
24 Se escapar da arma de ferro, o bronze da sua flecha o atravessará.
25 It is drawn forth and comes out of his body, the glittering point comes out of his gall; terrors come upon him.
25 Ele o arrancará das suas costas, a ponta reluzente saindo do seu fígado. Grande pavor virá sobre ele;
26 Utter darkness is laid up for his treasures; a fire not blown upon will devour him; what is left in his tent will be consumed.
26 densas trevas estarão à espera dos seus tesouros. Um fogo não assoprado o consumirá e devorará o que sobrar em sua tenda.
27 The heavens will reveal his iniquity, and the earth will rise up against him.
27 Os céus porão à mostra a sua culpa; a terra se levantará contra ele.
28 The possessions of his house will be carried away, dragged off in the day of God's wrath.
28 Uma inundação arrastará a sua casa, águas avassaladoras, no dia da ira de Deus.
29 This is the wicked man's portion from God, the heritage decreed for him by God."
29 Esse é o destino que Deus dá aos ímpios, é a herança designada por Deus para eles".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.