Jó 20
Revised Standard Version (RSV) vs ARA
1 Then Zophar the Na'amathite answered:
1 Então, respondeu Zofar, o naamatita:
2 "Therefore my thoughts answer me, because of my haste within me.
2 Visto que os meus pensamentos me impõem resposta, eu me apresso.
3 I hear censure which insults me, and out of my understanding a spirit answers me.
3 Eu ouvi a repreensão, que me envergonha, mas o meu espírito me obriga a responder segundo o meu entendimento.
4 Do you not know this from of old, since man was placed upon earth,
4 Porventura, não sabes tu que desde todos os tempos, desde que o homem foi posto sobre a terra,
5 that the exulting of the wicked is short, and the joy of the godless but for a moment?
5 o júbilo dos perversos é breve, e a alegria dos ímpios, momentânea?
6 Though his height mount up to the heavens, and his head reach to the clouds,
6 Ainda que a sua presunção remonte aos céus, e a sua cabeça atinja as nuvens,
7 he will perish for ever like his own dung; those who have seen him will say, `ose who have seen him will say, "Where is he?'
7 como o seu próprio esterco, apodrecerá para sempre; e os que o conheceram dirão: Onde está?
8 He will fly away like a dream, and not be found; he will be chased away like a vision of the night.
8 Voará como um sonho e não será achado, será afugentado como uma visão da noite.
9 The eye which saw him will see him no more, nor will his place any more behold him.
9 Os olhos que o viram jamais o verão, e o seu lugar não o verá outra vez.
10 His children will seek the favor of the poor, and his hands will give back his wealth.
10 Os seus filhos procurarão aplacar aos pobres, e as suas mãos lhes restaurarão os seus bens.
11 His bones are full of youthful vigor, but it will lie down with him in the dust.
11 Ainda que os seus ossos estejam cheios do vigor da sua juventude, esse vigor se deitará com ele no pó.
12 "Though wickedness is sweet in his mouth, though he hides it under his tongue,
12 Ainda que o mal lhe seja doce na boca, e ele o esconda debaixo da língua,
13 though he is loath to let it go, and holds it in his mouth,
13 e o saboreie, e o não deixe; antes, o retenha no seu paladar,
14 yet his food is turned in his stomach; it is the gall of asps within him.
14 contudo, a sua comida se transformará nas suas entranhas; fel de áspides será no seu interior.
15 He swallows down riches and vomits them up again; God casts them out of his belly.
15 Engoliu riquezas, mas vomitá-las-á; do seu ventre Deus as lançará.
16 He will suck the poison of asps; the tongue of a viper will kill him.
16 Veneno de áspides sorveu; língua de víbora o matará.
17 He will not look upon the rivers, the streams flowing with honey and curds.
17 Não se deliciará com a vista dos ribeiros e dos rios transbordantes de mel e de leite.
18 He will give back the fruit of his toil, and will not swallow it down; from the profit of his trading he will get no enjoyment.
18 Devolverá o fruto do seu trabalho e não o engolirá; do lucro de sua barganha não tirará prazer nenhum.
19 For he has crushed and abandoned the poor, he has seized a house which he did not build.
19 Oprimiu e desamparou os pobres, roubou casas que não edificou.
20 "Because his greed knew no rest, he will not save anything in which he delights.
20 Por não haver limites à sua cobiça, não chegará a salvar as coisas por ele desejadas.
21 There was nothing left after he had eaten; therefore his prosperity will not endure.
21 Nada escapou à sua cobiça insaciável, pelo que a sua prosperidade não durará.
22 In the fulness of his sufficiency he will be in straits; all the force of misery will come upon him.
22 Na plenitude da sua abastança, ver-se-á angustiado; toda a força da miséria virá sobre ele.
23 To fill his belly to the full God will send his fierce anger into him, and rain it upon him as his food.
23 Para encher a sua barriga, Deus mandará sobre ele o furor da sua ira, que, por alimento, mandará chover sobre ele.
24 He will flee from an iron weapon; a bronze arrow will strike him through.
24 Se fugir das armas de ferro, o arco de bronze o traspassará.
25 It is drawn forth and comes out of his body, the glittering point comes out of his gall; terrors come upon him.
25 Ele arranca das suas costas a flecha, e esta vem resplandecente do seu fel; e haverá assombro sobre ele.
26 Utter darkness is laid up for his treasures; a fire not blown upon will devour him; what is left in his tent will be consumed.
26 Todas as calamidades serão reservadas contra os seus tesouros; fogo não assoprado o consumirá, fogo que se apascentará do que ficar na sua tenda.
27 The heavens will reveal his iniquity, and the earth will rise up against him.
27 Os céus lhe manifestarão a sua iniquidade; e a terra se levantará contra ele.
28 The possessions of his house will be carried away, dragged off in the day of God's wrath.
28 As riquezas de sua casa serão transportadas; como água serão derramadas no dia da ira de Deus.
29 This is the wicked man's portion from God, the heritage decreed for him by God."
29 Tal é, da parte de Deus, a sorte do homem perverso, tal a herança decretada por Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.