Jó 19
Revised Standard Version (RSV) vs NTLH
1 Then Job answered:
1 Então em resposta Jó disse:
2 "How long will you torment me, and break me in pieces with words?
2 “Até quando vocês vão ficar me atormentando e me ferindo com as suas palavras?
3 These ten times you have cast reproach upon me; are you not ashamed to wrong me?
3 Vocês já me insultaram várias vezes. Será que não se envergonham de me tratar tão mal?
4 And even if it be true that I have erred, my error remains with myself.
4 Mesmo que eu fosse culpado, será que o meu erro prejudicaria vocês?
5 If indeed you magnify yourselves against me, and make my humiliation an argument against me,
5 Vocês pensam que são melhores do que eu e acham que a minha desgraça prova que sou culpado.
6 know then that God has put me in the wrong, and closed his net about me.
6 “Pois fiquem sabendo que Deus foi injusto comigo; foi ele que armou uma armadilha para me pegar.
7 Behold, I cry out, `hold, I cry out, "Violence!' but I am not answered; I call aloud, but there is no justice.
7 Eu protesto contra a sua violência, mas ninguém me ouve; eu peço ajuda, porém não existe justiça.
8 He has walled up my way, so that I cannot pass, and he has set darkness upon my paths.
8 Deus fechou o meu caminho com um muro, de modo que não consigo passar; ele cobriu de escuridão os meus caminhos.
9 He has stripped from me my glory, and taken the crown from my head.
9 Deus tirou toda a minha riqueza e destruiu a boa fama que eu tinha.
10 He breaks me down on every side, and I am gone, and my hope has he pulled up like a tree.
10 Ele me atacou por todos os lados até acabar comigo e arrancou pelas raízes a minha esperança.
11 He has kindled his wrath against me, and counts me as his adversary.
11 A sua ira contra mim queimou como fogo; ele me tratou como se eu fosse um inimigo.
12 His troops come on together; they have cast up siegeworks against me, and encamp round about my tent.
12 Ele me atacou com desgraças; como se fossem tropas, elas cavaram trincheiras e acamparam em volta da minha casa.
13 "He has put my brethren far from me, and my acquaintances are wholly estranged from me.
13 “Deus fez com que os meus irmãos me abandonassem; os meus conhecidos me tratam como se eu fosse um estranho.
14 My kinsfolk and my close friends have failed me;
14 Os meus parentes se afastaram; os meus amigos não lembram mais de mim.
15 the guests in my house have forgotten me; my maidservants count me as a stranger; I have become an alien in their eyes.
15 Os meus hóspedes fazem de conta que não me conhecem; as minhas empregadas me tratam como se eu fosse um estrangeiro.
16 I call to my servant, but he gives me no answer; I must beseech him with my mouth.
16 Chamo um empregado, e ele não me atende, nem mesmo quando peço alguma coisa por favor.
17 I am repulsive to my wife, loathsome to the sons of my own mother.
17 A minha mulher não tolera o mau cheiro da minha boca; os meus irmãos têm nojo de mim.
18 Even young children despise me; when I rise they talk against me.
18 Até as crianças me desprezam; assim que me levanto, já estão zombando de mim.
19 All my intimate friends abhor me, and those whom I loved have turned against me.
19 Todos os meus amigos íntimos me detestam; as pessoas que eu mais estimo estão contra mim.
20 My bones cleave to my skin and to my flesh, and I have escaped by the skin of my teeth.
20 Virei pele e osso; mal consigo ir vivendo.
21 Have pity on me, have pity on me, O you my friends, for the hand of God has touched me!
21 Meus amigos, tenham pena de mim, pois foi a mão de Deus que me feriu.
22 Why do you, like God, pursue me? Why are you not satisfied with my flesh?
22 Por que vocês me perseguem como Deus me persegue? Por que não param de me atormentar?
23 "Oh that my words were written! Oh that they were inscribed in a book!
23 “Como gostaria que as minhas palavras fossem escritas, que fossem escritas num livro!
24 Oh that with an iron pen and lead they were graven in the rock for ever!
24 Ou que com uma ponteira de ferro elas fossem gravadas para sempre no chumbo ou na pedra!
25 For I know that my Redeemer lives, and at last he will stand upon the earth;
25 Pois eu sei que o meu defensor vive; no fim, ele virá me defender aqui na terra.
26 and after my skin has been thus destroyed, then from my flesh I shall see God,
26 Mesmo que a minha pele seja toda comida pela doença, ainda neste corpo eu verei a Deus.
27 whom I shall see on my side, and my eyes shall behold, and not another. My heart faints within me!
27 Eu o verei com os meus olhos; os meus olhos o verão, e ele não será um estranho para mim. E desejo tanto que isso aconteça!
28 If you say, `e him!' and, `s found in him';
28 “Vocês dizem: ‘Como foi que nós o atormentamos? A causa desta desgraça está nele mesmo.’
29 be afraid of the sword, for wrath brings the punishment of the sword, that you may know there is a judgment."
29 Mas tenham medo da espada, a espada com que Deus castiga a maldade. Fiquem sabendo que há alguém que nos julga.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.