2 Samuel 22

Revised Standard Version (RSV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 And David spoke to the LORD the words of this song on the day when the LORD delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul.
1 Davi dirigiu ao Senhor as palavras do cântico que segue, no dia em que o Senhor o livrou da mão de todos os seus inimigos e da mão de Saul.
2 He said, "The LORD is my rock, and my fortress, and my deliverer,
2 O Senhor é o meu rochedo, minha fortaleza e meu libertador,
3 my God, my rock, in whom I take refuge, my shield and the horn of my salvation, my stronghold and my refuge, my savior; thou savest me from violence.
3 meu Deus é a minha rocha onde encontro o meu refúgio, meu escudo e força de minha salvação, minha cidadela e meu refúgio. Meu salvador, que me salvais da violência.
4 I call upon the LORD, who is worthy to be praised, and I am saved from my enemies.
4 Invoco o Senhor digno de todo louvor, e fico livre dos meus inimigos.
5 "For the waves of death encompassed me, the torrents of perdition assailed me;
5 Circundavam-me os vagalhões da morte, torrentes devastadoras me atemorizavam,
6 the cords of Sheol entangled me, the snares of death confronted me.
6 enlaçavam-se as cadeias da habitação dos mortos, a própria morte me prendia em suas redes.
7 "In my distress I called upon the LORD; to my God I called. From his temple he heard my voice, and my cry came to his ears.
7 Na minha angústia, invoquei ao Senhor, gritei para meu Deus: do seu templo ele ouviu a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 "Then the earth reeled and rocked; the foundations of the heavens trembled and quaked, because he was angry.
8 A terra vacilou e tremeu, os fundamentos dos céus fremiram, abalaram-se, porque Deus se abrasou em cólera:
9 Smoke went up from his nostrils, and devouring fire from his mouth; glowing coals flamed forth from him.
9 suas narinas exalavam fumaça, sua boca, fogo devorador, brasas incandescentes.
10 He bowed the heavens, and came down; thick darkness was under his feet.
10 Ele inclinou os céus e desceu, calcando aos pés escuras nuvens,
11 He rode on a cherub, and flew; he was seen upon the wings of the wind.
11 cavalgou sobre um querubim e voou, planando nas asas do vento.
12 He made darkness around him his canopy, thick clouds, a gathering of water.
12 Envolveu-se nas trevas como numa tenda, nas águas tenebrosas, densas nuvens.
13 Out of the brightness before him coals of fire flamed forth.
13 Do esplendor de sua presença flamejaram centelhas de fogo,
14 The LORD thundered from heaven, and the Most High uttered his voice.
14 dos céus trovejou o Senhor, o Altíssimo fez ressoar a sua. voz,
15 And he sent out arrows, and scattered them; lightning, and routed them.
15 lançou setas e dispersou os inimigos, fulminou relâmpagos e os desbaratou.
16 Then the channels of the sea were seen, the foundations of the world were laid bare, at the rebuke of the LORD, at the blast of the breath of his nostrils.
16 E apareceu descoberto o leito do mar, os fundamentos da terra, ante a voz ameaçadora do Senhor, ante o furacão de sua cólera.
17 "He reached from on high, he took me, he drew me out of many waters.
17 Do alto estendeu a sua mão e me pegou, e retirou-me das águas profundas,
18 He delivered me from my strong enemy, from those who hated me; for they were too mighty for me.
18 livrou-me de inimigo poderoso, dos meus adversários, mais fortes do que eu.
19 They came upon me in the day of my calamity; but the LORD was my stay.
19 Investiram contra mim no dia do meu infortúnio, mas o Senhor foi o meu arrimo,
20 He brought me forth into a broad place; he delivered me, because he delighted in me.
20 pôs-me a salvo e livrou-me, porque me ama.
21 "The LORD rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands he recompensed me.
21 O Senhor me tratou segundo a minha inocência, retribuiu-me segundo a pureza de minhas mãos,
22 For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.
22 porque guardei os caminhos do Senhor e não pequei separando-me do meu Deus;
23 For all his ordinances were before me, and from his statutes I did not turn aside.
23 Tenho diante dos olhos todos os seus preceitos e não me desvio de suas leis.
24 I was blameless before him, and I kept myself from guilt.
24 Ando irrepreensivelmente diante dele, guardando-me do meu pecado.
25 Therefore the LORD has recompensed me according to my righteousness, according to my cleanness in his sight.
25 O Senhor retribuiu-me segundo a minha justiça, segundo a minha pureza diante dos seus olhos.
26 "With the loyal thou dost show thyself loyal; with the blameless man thou dost show thyself blameless;
26 Com quem é bondoso vos mostrais bondoso, com homem íntegro vos mostrais íntegro,
27 with the pure thou dost show thyself pure, and with the crooked thou dost show thyself perverse.
27 puro, com quem é puro; prudente, com quem é astuto.
28 Thou dost deliver a humble people, but thy eyes are upon the haughty to bring them down.
28 Aos humildes salvais; os semblantes soberbos humilhais.
29 Yea, thou art my lamp, O LORD, and my God lightens my darkness.
29 Senhor, sois meu farol; é o Senhor quem dissipa as minhas trevas.
30 Yea, by thee I can crush a troop, and by my God I can leap over a wall.
30 Convosco afrontarei batalhões; com meu Deus escalarei muralhas.
31 This God--his way is perfect; the promise of the LORD proves true; he is a shield for all those who take refuge in him.
31 Os caminhos de Deus são perfeitos; a palavra do Senhor é pura. Ele é o escudo de todos os que nele se refugiam.
32 "For who is God, but the LORD? And who is a rock, except our God?
32 Pois, quem é Deus senão o Senhor? Quem é o rochedo, senão o nosso Deus?
33 This God is my strong refuge, and has made my way safe.
33 É Deus quem me cinge de coragem e aplana o meu caminho.
34 He made my feet like hinds' feet, and set me secure on the heights.
34 Torna os meus pés velozes como os das gazelas e me instala nas alturas.
35 He trains my hands for war, so that my arms can bend a bow of bronze.
35 Adestra minhas mãos para o combate e meus braços para o tiro de arco.
36 Thou hast given me the shield of thy salvation, and thy help made me great.
36 Vós me dais o escudo que me salva, e vossa bondade me engrandece.
37 Thou didst give a wide place for my steps under me, and my feet did not slip;
37 Alargais o caminho a meus passos para meus pés não resvalarem.
38 I pursued my enemies and destroyed them, and did not turn back until they were consumed.
38 Dou caça aos inimigos e os extermino. E não volto sem que os tenha aniquilado.
39 I consumed them; I thrust them through, so that they did not rise; they fell under my feet.
39 De tal sorte os aniquilo e despedaço, que não mais se levantam: eles ficam caídos a meus pés.
40 For thou didst gird me with strength for the battle; thou didst make my assailants sink under me.
40 Vós me cingis de coragem para a luta e ante mim dobrais os meus adversários.
41 Thou didst make my enemies turn their backs to me, those who hated me, and I destroyed them.
41 Afugentais da minha presença os meus inimigos. E reduzo ao silêncio os que me aborrecem.
42 They looked, but there was none to save; they cried to the LORD, but he did not answer them.
42 Gritam por socorro, mas não há quem os salve, clamam ao Senhor, mas não responde...
43 I beat them fine as the dust of the earth, I crushed them and stamped them down like the mire of the streets.
43 Eu os trituro como ao pó da terra. E os esmago aos pés como ao barro das estradas.
44 "Thou didst deliver me from strife with the peoples; thou didst keep me as the head of the nations; people whom I had not known served me.
44 Vós me livrais das revoltas do meu povo e me guardais à frente das nações. Povos que eu desconhecia se tornaram meus servos.
45 Foreigners came cringing to me; as soon as they heard of me, they obeyed me.
45 Gente estranha me serve abnegadamente e obedecem-me à primeira intimação.
46 Foreigners lost heart, and came trembling out of their fastnesses.
46 Gente estranha desfalece e sai tremendo de seus esconderijos.
47 "The LORD lives; and blessed be my rock, and exalted be my God, the rock of my salvation,
47 Viva o Senhor e bendito seja o meu rochedo! Exaltado seja Deus, rocha que me salva!
48 the God who gave me vengeance and brought down peoples under me,
48 Deus, que me proporciona a vingança e avassala nações a meus pés.
49 who brought me out from my enemies; thou didst exalt me above my adversaries, thou didst deliver me from men of violence.
49 Sois vós quem me libertais dos meus inimigos, e me exaltais acima dos meus adversários, e me salvais do homem violento.
50 "For this I will extol thee, O LORD, among the nations, and sing praises to thy name.
50 Por isso vos louvarei, ó Senhor, entre as nações e celebrarei o vosso nome.
51 Great triumphs he gives to his king, and shows steadfast love to his anointed, to David, and his descendants for ever."
51 Ele prepara grandes vitórias a seu rei e faz misericórdia a seu ungido. A Davi e a sua descendência para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.