Salmos 88

Rotherham Version (ROTH) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 before thee.
1 Cântico. Salmo dos filhos de Coré. Ao mestre de canto. Em melodia triste. Poema de Hemã, ezraíta. Senhor, meu Deus, de dia clamo a vós, e de noite vos dirijo o meu lamento.
2 Let my prayer, come into thy presence, Bow down thine ear to my loud cry.
2 Chegue até vós a minha prece, inclinai vossos ouvidos à minha súplica.
3 For my soul, is sated with misfortunes, And, my lifeunto Hades, hath drawn near;
3 Minha alma está saturada de males, e próxima da região dos mortos a minha vida.
4 I am counted with them who descend into the pit, I have become as a man that is without help;
4 Já sou contado entre os que descem à tumba, tal qual um homem inválido e sem forças.
5 Among the dead, is my couch,Like the slain that lie in the grave, Where thou rememberest them no more, Yea, they, from thy hand, are cut off;
5 Meu leito se encontra entre os cadáveres, como o dos mortos que jazem no sepulcro, dos quais vós já não vos lembrais, e não vos causam mais cuidados.
6 Thou hast laid me, In the lowest pit, In dark places, In the deeps:
6 Vós me lançastes em profunda fossa, nas trevas de um abismo.
7 Upon me, hath rested thine indignation, And, with all thy breakers, hast thou caused affliction. Selah.
7 Sobre mim pesa a vossa indignação, vós me oprimis com o peso das vossas ondas.
8 Thou hast far removed mine acquaintances from me,Thou hast made me an abomination unto them, Shut up, and I cannot go forth!
8 Afastastes de mim os meus amigos, objeto de horror me tornastes para eles; estou aprisionado sem poder sair,
9 Mine eye, hath dimmed through affliction; I have called upon thee, O Yahweh, all day long, I have spread out, unto thee, my hands.
9 meus olhos se consomem de aflição. Todos os dias eu clamo para vós, Senhor; estendo para vós as minhas mãos.
10 For the dead, wilt thou perform a wonder? Or shall, the shades, arising, give thee thanks? Selah.
10 Será que fareis milagres pelos mortos? Ressurgirão eles para vos louvar?
11 Shall Thy lovingkindness be recounted in the grave? Thy faithfulness, in destruction?
11 Acaso vossa bondade é exaltada no sepulcro, ou vossa fidelidade na região dos mortos?
12 Shall any wonder of thine, be known in the dark? Or, thy righteousness, in the land of forgetfulness?
12 Serão nas trevas manifestadas as vossas maravilhas, e vossa bondade na terra do esquecimento?
13 But, I, unto thee, O Yahweh, have cried for help, And, in the morning, my prayer will confront thee!
13 Eu, porém, Senhor, vos rogo, desde a aurora a vós se eleva a minha prece.
14 Wherefore, O Yahweh, shouldst thou reject my soul? shouldst thou hide thy face from me?
14 Por que, Senhor, repelis a minha alma? Por que me ocultais a vossa face?
15 Afflicted have I been, and dying, from youth, I have borne the terror of theeI shall be distracted!
15 Sou miserável e desde jovem agonizo, o peso de vossos castigos me abateu.
16 Over me, have passed thy bursts of burning anger, The alarms of thee have put an end to me;
16 Sobre mim tombaram vossas iras, vossos temores me aniquilaram.
17 They have surrounded me like waters, all the day, They have come circling against me together:
17 Circundam-me como vagas que se renovam sempre, e todas, juntas, me assaltam.
18 Thou hast far removed from me, lover and friend, Mine acquaintances, are in darkness.
18 Afastastes de mim amigo e companheiro; só as trevas me fazem companhia...

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.