Salmos 88
Rotherham Version (ROTH) vs ARC
1 before thee.
1 Senhor , Deus da minha salvação, diante de ti tenho clamado de dia e de noite.
2 Let my prayer, come into thy presence, Bow down thine ear to my loud cry.
2 Chegue a minha oração perante a tua face, inclina os teus ouvidos ao meu clamor.
3 For my soul, is sated with misfortunes, And, my lifeunto Hades, hath drawn near;
3 Porque a minha alma está cheia de angústias, e a minha vida se aproxima da sepultura.
4 I am counted with them who descend into the pit, I have become as a man that is without help;
4 Já estou contado com os que descem à cova; estou como um homem sem forças,
5 Among the dead, is my couch,Like the slain that lie in the grave, Where thou rememberest them no more, Yea, they, from thy hand, are cut off;
5 posto entre os mortos; como os feridos de morte que jazem na sepultura, dos quais te não lembras mais; antes, os exclui a tua mão.
6 Thou hast laid me, In the lowest pit, In dark places, In the deeps:
6 Puseste-me no mais profundo do abismo, em trevas e nas profundezas.
7 Upon me, hath rested thine indignation, And, with all thy breakers, hast thou caused affliction. Selah.
7 Sobre mim pesa a tua cólera; tu me abateste com todas as tuas ondas. (Selá)
8 Thou hast far removed mine acquaintances from me,Thou hast made me an abomination unto them, Shut up, and I cannot go forth!
8 Alongaste de mim os meus conhecidos e fizeste-me em extremo abominável para eles; estou fechado e não posso sair.
9 Mine eye, hath dimmed through affliction; I have called upon thee, O Yahweh, all day long, I have spread out, unto thee, my hands.
9 A minha vista desmaia por causa da aflição. Senhor , tenho clamado a ti todo o dia, tenho estendido para ti as minhas mãos.
10 For the dead, wilt thou perform a wonder? Or shall, the shades, arising, give thee thanks? Selah.
10 Mostrarás tu maravilhas aos mortos, ou os mortos se levantarão e te louvarão? (Selá)
11 Shall Thy lovingkindness be recounted in the grave? Thy faithfulness, in destruction?
11 Será anunciada a tua benignidade na sepultura, ou a tua fidelidade na perdição?
12 Shall any wonder of thine, be known in the dark? Or, thy righteousness, in the land of forgetfulness?
12 Saber-se-ão as tuas maravilhas nas trevas, e a tua justiça na terra do esquecimento?
13 But, I, unto thee, O Yahweh, have cried for help, And, in the morning, my prayer will confront thee!
13 Eu, porém, Senhor , clamo a ti, e de madrugada te envio a minha oração.
14 Wherefore, O Yahweh, shouldst thou reject my soul? shouldst thou hide thy face from me?
14 Senhor , por que rejeitas a minha alma? Por que escondes de mim a tua face?
15 Afflicted have I been, and dying, from youth, I have borne the terror of theeI shall be distracted!
15 Estou aflito e prestes a morrer, desde a minha mocidade; quando sofro os teus terrores, fico perturbado.
16 Over me, have passed thy bursts of burning anger, The alarms of thee have put an end to me;
16 A tua ardente indignação sobre mim vai passando; os teus terrores fazem-me perecer.
17 They have surrounded me like waters, all the day, They have come circling against me together:
17 Como águas me rodeiam todo o dia; cercam-me todos juntos.
18 Thou hast far removed from me, lover and friend, Mine acquaintances, are in darkness.
18 Afastaste para longe de mim amigos e companheiros; os meus íntimos amigos agora são trevas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.