Salmos 88

Rotherham Version (ROTH) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 before thee.
1 Ó Senhor, Deus da minha salvação, dia e noite clamo diante de ti.
2 Let my prayer, come into thy presence, Bow down thine ear to my loud cry.
2 Chegue à tua presença a minha oração, inclina os teus ouvidos ao meu clamor;
3 For my soul, is sated with misfortunes, And, my lifeunto Hades, hath drawn near;
3 porque a minha alma está cheia de angústias, e a minha vida se aproxima do Seol.
4 I am counted with them who descend into the pit, I have become as a man that is without help;
4 Já estou contado com os que descem à cova; estou como homem sem forças,
5 Among the dead, is my couch,Like the slain that lie in the grave, Where thou rememberest them no more, Yea, they, from thy hand, are cut off;
5 atirado entre os finados; como os mortos que jazem na sepultura, dos quais já não te lembras, e que são desamparados da tua mão.
6 Thou hast laid me, In the lowest pit, In dark places, In the deeps:
6 Puseste-me na cova mais profunda, em lugares escuros, nas profundezas.
7 Upon me, hath rested thine indignation, And, with all thy breakers, hast thou caused affliction. Selah.
7 Sobre mim pesa a tua cólera; tu me esmagaste com todas as tuas ondas.
8 Thou hast far removed mine acquaintances from me,Thou hast made me an abomination unto them, Shut up, and I cannot go forth!
8 Apartaste de mim os meus conhecidos, fizeste-me abominável para eles; estou encerrado e não posso sair.
9 Mine eye, hath dimmed through affliction; I have called upon thee, O Yahweh, all day long, I have spread out, unto thee, my hands.
9 Os meus olhos desfalecem por causa da aflição. Clamo a ti todo dia, Senhor, estendendo-te as minhas mãos.
10 For the dead, wilt thou perform a wonder? Or shall, the shades, arising, give thee thanks? Selah.
10 Mostrarás tu maravilhas aos mortos? ou levantam-se os mortos para te louvar?
11 Shall Thy lovingkindness be recounted in the grave? Thy faithfulness, in destruction?
11 Será anunciada a tua benignidade na sepultura, ou a tua fidelidade no Abadom?
12 Shall any wonder of thine, be known in the dark? Or, thy righteousness, in the land of forgetfulness?
12 Serão conhecidas nas trevas as tuas maravilhas, e a tua justiça na terra do esquecimento?
13 But, I, unto thee, O Yahweh, have cried for help, And, in the morning, my prayer will confront thee!
13 Eu, porém, Senhor, clamo a ti; de madrugada a minha oração chega à tua presença.
14 Wherefore, O Yahweh, shouldst thou reject my soul? shouldst thou hide thy face from me?
14 Senhor, por que me rejeitas? por que escondes de mim a tua face?
15 Afflicted have I been, and dying, from youth, I have borne the terror of theeI shall be distracted!
15 Estou aflito, e prestes a morrer desde a minha mocidade; sofro os teus terrores, estou desamparado.
16 Over me, have passed thy bursts of burning anger, The alarms of thee have put an end to me;
16 Sobre mim tem passado a tua ardente indignação; os teus terrores deram cabo de mim.
17 They have surrounded me like waters, all the day, They have come circling against me together:
17 Como águas me rodeiam todo o dia; cercam-me todos juntos.
18 Thou hast far removed from me, lover and friend, Mine acquaintances, are in darkness.
18 Aparte de mim amigos e companheiros; os meus conhecidos se acham nas trevas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.