Salmos 77

Rotherham Version (ROTH) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 With my voiceunto God, will I make outcry, With my voice unto God, and he will give ear unto me;
1 Eu grito bem alto para Deus; grito, e ele me ouve.
2 In the day of my distressunto My Lord, will I seek, My hand, by night, hath been outstretched and never once became slack, My soul, hath refused to be consoled;
2 Nas horas de aflição eu oro ao Senhor; durante a noite, levanto as mãos em oração, porém não encontro consolo.
3 I remember God and I murmur, I muse, and my spirit swooneth. Selah.
3 Penso em Deus e começo a gemer; começo a pensar e fico desanimado.
4 Thou hast held, watching, mine eyes, I was driven to and fro, and could not speak;
4 Deus não me deixa dormir. Estou tão preocupado, que não posso falar.
5 I reasoned, Of the days of aforetime, Of the years of by-gone ages;
5 Penso nos dias que já passaram e nos anos que se foram há muito tempo.
6 I remember my song in the night,With my own heart, I commune, And my spirit, maketh search:
6 Gasto as noites em pensamentos profundos, começo a meditar e a mim mesmo faço estas perguntas:
7 For ages, will My Lord reject? And, not again, grant acceptance any more?
7 “Será que o Senhor vai nos rejeitar para sempre? Será que ele nunca mais vai ficar contente conosco?
8 Hath his lovingkindness, come to a perpetual end? Hath his word failed to generation after generation?
8 Será que deixou de nos amar? Será que a sua promessa não tem mais valor?
9 Hath GOD, forgotten to show favour? Or hath he shut up, in anger, his compassions? Selah.
9 Será que Deus esqueceu de ser bondoso? Será que a da sua compaixão?”
10 Then said IAn affliction to me, it is, The changing of the right hand of the Most High.
10 Então eu disse assim: “O pior de tudo é que o Deus Altíssimo não quer nos ajudar mais como antes.”
11 I will remember the doings of Yah, Surely I will remember, out of aforetime, thy wonderful way;
11 Ó Senhor Deus, eu lembrarei dos teus feitos maravilhosos! Recordarei as maravilhas que fizeste no passado.
12 And will talk to myself of all thy work, And, of thy doings, will I muse:
12 Pensarei em tudo o que tens feito, meditarei em todos os teus atos poderosos.
13 O God, in the sanctuary, is thy way,Who is a great GOD like Elohim?
13 Ó Deus, tudo o que fazes é santo. Não há deus que seja tão grande como o nosso Deus.
14 Thou, art GOD, doing wonderfully,Thou hast made known, among the peoples, thy might;
14 Tu és o Deus que faz milagres; tu tens mostrado o teu poder entre as nações.
15 Thou didst redeem, with thine armThy people, Thy sons of Jacob and Joseph. Selah.
15 Pela tua força, salvaste o teu povo, os descendentes de Jacó e de José.
16 The waters saw thee, O God, The waters saw thee, They were in birth-throes, Yea the resounding deeps were stirred;
16 Ó Deus, quando as águas te viram, ficaram com medo, as águas profundas do mar tremeram.
17 The clouds, poured down waters, The skies uttered, a voice, Yea, thine arrows, flew hither and thither;
17 As nuvens derramaram chuva, houve trovoada nas alturas, e os relâmpagos riscaram o céu em todas as direções.
18 The, voice of thy thunder, was in the whirlwind, Thy lightnings illumined the world, The earth, trembled and quaked;
18 O estrondo dos teus trovões se espalhou por toda parte; os relâmpagos iluminaram o mundo inteiro, e a terra foi sacudida e tremeu.
19 In the sea, was thy way, And, thy path, in the mighty waters, And, thy footprints, could not be known:
19 Tu andaste pelo meio do mar, abriste caminho no oceano profundo, mas ninguém viu as marcas dos teus pés.
20 Thou didst lead, like a flock, thy people, By the hand of Moses and Aaron.
20 Como um pastor, dirigiste o teu povo pelas mãos de Moisés e de Arão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 77, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.