Salmos 77

Rotherham Version (ROTH) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 With my voiceunto God, will I make outcry, With my voice unto God, and he will give ear unto me;
1 Levanto a Deus a minha voz; a Deus levanto a minha voz, para que ele me ouça.
2 In the day of my distressunto My Lord, will I seek, My hand, by night, hath been outstretched and never once became slack, My soul, hath refused to be consoled;
2 No dia da minha angústia busco ao Senhor; de noite a minha mão fica estendida e não se cansa; a minha alma recusa ser consolada.
3 I remember God and I murmur, I muse, and my spirit swooneth. Selah.
3 Lembro-me de Deus, e me lamento; queixo-me, e o meu espírito desfalece.
4 Thou hast held, watching, mine eyes, I was driven to and fro, and could not speak;
4 Conservas vigilantes os meus olhos; estou tão perturbado que não posso falar.
5 I reasoned, Of the days of aforetime, Of the years of by-gone ages;
5 Considero os dias da antigüidade, os anos dos tempos passados.
6 I remember my song in the night,With my own heart, I commune, And my spirit, maketh search:
6 De noite lembro-me do meu cântico; consulto com o meu coração, e examino o meu espírito.
7 For ages, will My Lord reject? And, not again, grant acceptance any more?
7 Rejeitará o Senhor para sempre e não tornará a ser favorável?
8 Hath his lovingkindness, come to a perpetual end? Hath his word failed to generation after generation?
8 Cessou para sempre a sua benignidade? Acabou-se a sua promessa para todas as gerações
9 Hath GOD, forgotten to show favour? Or hath he shut up, in anger, his compassions? Selah.
9 Esqueceu-se Deus de ser compassivo? Ou na sua ira encerrou ele as suas ternas misericórdias?
10 Then said IAn affliction to me, it is, The changing of the right hand of the Most High.
10 E eu digo: Isto é minha enfermidade; acaso se mudou a destra do Altíssimo?
11 I will remember the doings of Yah, Surely I will remember, out of aforetime, thy wonderful way;
11 Recordarei os feitos do Senhor; sim, me lembrarei das tuas maravilhas da antigüidade.
12 And will talk to myself of all thy work, And, of thy doings, will I muse:
12 Meditarei também em todas as tuas obras, e ponderarei os teus feitos poderosos
13 O God, in the sanctuary, is thy way,Who is a great GOD like Elohim?
13 O teu caminho, ó Deus, é em santidade; que deus é grande como o nosso Deus?
14 Thou, art GOD, doing wonderfully,Thou hast made known, among the peoples, thy might;
14 Tu és o Deus que fazes maravilhas; tu tens feito notória a tua força entre os povos.
15 Thou didst redeem, with thine armThy people, Thy sons of Jacob and Joseph. Selah.
15 Com o teu braço remiste o teu povo, os filhos de Jacó e de José.
16 The waters saw thee, O God, The waters saw thee, They were in birth-throes, Yea the resounding deeps were stirred;
16 As águas te viram, ó Deus, as águas te viram, e tremeram; os abismos também se abalaram.
17 The clouds, poured down waters, The skies uttered, a voice, Yea, thine arrows, flew hither and thither;
17 As nuvens desfizeram-se em água; os céus retumbaram; as tuas flechas também correram de uma para outra parte.
18 The, voice of thy thunder, was in the whirlwind, Thy lightnings illumined the world, The earth, trembled and quaked;
18 A voz do teu trovão estava no redemoinho; os relâmpagos alumiaram o mundo; a terra se abalou e tremeu.
19 In the sea, was thy way, And, thy path, in the mighty waters, And, thy footprints, could not be known:
19 Pelo mar foi teu caminho, e tuas veredas pelas grandes águas; e as tuas pegadas não foram conhecidas.
20 Thou didst lead, like a flock, thy people, By the hand of Moses and Aaron.
20 Guiaste o teu povo, como a um rebanho, pela mão de Moisés e de Arão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 77, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.