Salmos 77

Rotherham Version (ROTH) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 With my voiceunto God, will I make outcry, With my voice unto God, and he will give ear unto me;
1 Clamei a Deus com a minha voz, a Deus levantei a minha voz, e ele inclinou para mim os ouvidos.
2 In the day of my distressunto My Lord, will I seek, My hand, by night, hath been outstretched and never once became slack, My soul, hath refused to be consoled;
2 No dia da minha angústia busquei ao Senhor; a minha mão se estendeu de noite, e não cessava; a minha alma recusava ser consolada.
3 I remember God and I murmur, I muse, and my spirit swooneth. Selah.
3 Lembrava-me de Deus, e me perturbei; queixava-me, e o meu espírito desfalecia. (Selá.)
4 Thou hast held, watching, mine eyes, I was driven to and fro, and could not speak;
4 Sustentaste os meus olhos acordados; estou tão perturbado que não posso falar.
5 I reasoned, Of the days of aforetime, Of the years of by-gone ages;
5 Considerava os dias da antiguidade, os anos dos tempos antigos.
6 I remember my song in the night,With my own heart, I commune, And my spirit, maketh search:
6 De noite chamei à lembrança o meu cântico; meditei em meu coração, e o meu espírito esquadrinhou.
7 For ages, will My Lord reject? And, not again, grant acceptance any more?
7 Rejeitará o Senhor para sempre e não tornará a ser favorável?
8 Hath his lovingkindness, come to a perpetual end? Hath his word failed to generation after generation?
8 Cessou para sempre a sua benignidade? Acabou-se já a promessa de geração em geração?
9 Hath GOD, forgotten to show favour? Or hath he shut up, in anger, his compassions? Selah.
9 Esqueceu-se Deus de ter misericórdia? Ou encerrou ele as suas misericórdias na sua ira? (Selá.)
10 Then said IAn affliction to me, it is, The changing of the right hand of the Most High.
10 E eu disse: Isto é enfermidade minha; mas eu me lembrarei dos anos da destra do Altíssimo.
11 I will remember the doings of Yah, Surely I will remember, out of aforetime, thy wonderful way;
11 Eu me lembrarei das obras do Senhor; certamente que eu me lembrarei das tuas maravilhas da antiguidade.
12 And will talk to myself of all thy work, And, of thy doings, will I muse:
12 Meditarei também em todas as tuas obras, e falarei dos teus feitos.
13 O God, in the sanctuary, is thy way,Who is a great GOD like Elohim?
13 O teu caminho, ó Deus, está no santuário. Quem é Deus tão grande como o nosso Deus?
14 Thou, art GOD, doing wonderfully,Thou hast made known, among the peoples, thy might;
14 Tu és o Deus que fazes maravilhas; tu fizeste notória a tua força entre os povos.
15 Thou didst redeem, with thine armThy people, Thy sons of Jacob and Joseph. Selah.
15 Com o teu braço remiste o teu povo, os filhos de Jacó e de José. (Selá.)
16 The waters saw thee, O God, The waters saw thee, They were in birth-throes, Yea the resounding deeps were stirred;
16 As águas te viram, ó Deus, as águas te viram, e tremeram; os abismos também se abalaram.
17 The clouds, poured down waters, The skies uttered, a voice, Yea, thine arrows, flew hither and thither;
17 As nuvens lançaram água, os céus deram um som; as tuas flechas correram duma para outra parte.
18 The, voice of thy thunder, was in the whirlwind, Thy lightnings illumined the world, The earth, trembled and quaked;
18 A voz do teu trovão estava no céu; os relâmpagos iluminaram o mundo; a terra se abalou e tremeu.
19 In the sea, was thy way, And, thy path, in the mighty waters, And, thy footprints, could not be known:
19 O teu caminho é no mar, e as tuas veredas nas águas grandes, e os teus passos não são conhecidos.
20 Thou didst lead, like a flock, thy people, By the hand of Moses and Aaron.
20 Guiaste o teu povo, como a um rebanho, pela mão de Moisés e de Arão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 77, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.