Salmos 50
Rotherham Version (ROTH) vs NVT
1 El, Elohim, Yahweh, hath spoken, and culled the earth, From the rising of the sun, unto the going in thereof:
1 O S enhor , o Deus Poderoso, falou; convocou toda a humanidade, desde onde o sol nasce até onde se põe.
2 Out of Zion the perfection of beauty, God, hath shone forth.
2 Do monte Sião, lugar de perfeita beleza, Deus resplandece.
3 Let our God come, and let him not keep silence! A firebefore him, shall devour, And, around him, hath it become exceeding tempestuous:
3 Nosso Deus se aproxima e não está em silêncio. Fogo devora tudo em seu caminho, e ao seu redor há uma grande tempestade.
4 He calleth, Unto the heavens above, And unto the earth, That he may judge his people.
4 Ele convoca os céus em cima e a terra embaixo, para testemunharem o julgamento de seu povo.
5 Gather yourselves unto meye my men of lovingkindness, Who have solemnised my covenant over sacrifice.
5 “Tragam aqui os que me são fiéis, os que fizeram comigo uma aliança de oferta de sacrifícios.”
6 Now have the heavens declared his righteousness, Because, God, is, about to judge. Selah.
6 Então, que os céus proclamem sua justiça, pois o próprio Deus será o juiz. Interlúdio
7 Hear, O my people, and I will speak, O Israel, and I will adjure thee, God, thine own God, I am:
7 “Ó meu povo, ouça o que direi, estas são minhas acusações contra você, ó Israel: Eu sou Deus, o seu Deus!
8 Not, for thy sacrifices, will I reprove thee, Nor for thine ascending-offerings, before me continually:
8 Não o reprovo por seus sacrifícios, nem pelos holocaustos que sempre oferecem.
9 I will not take out of thy housea bullock, Nor out of thy foldshe-goats;
9 Não preciso, contudo, dos novilhos de seus estábulos, nem dos bodes de seus currais.
10 For, mine, is every wild-beast of the forest, The cattle on the mountains, in their thousands;
10 Pois são meus todos os animais dos bosques, e sou dono do gado nos milhares de colinas.
11 I know every bird of the mountains, And, the moving things of the plain, are with me:
11 Conheço cada pássaro dos montes, e todos os animais dos campos me pertencem.
12 If I were hungry, I would not tell thee, For, mine, is the world, and the fulness thereof.
12 Se eu tivesse fome, não lhes diria, pois meu é o mundo inteiro e tudo que nele há.
13 Will I eat the flesh of mighty oxen? Or, the blood of he-goats, will I drink?
13 Acaso como a carne de touros ou bebo o sangue de bodes?
14 Sacrifice to God a thankoffering, And pay to the Most High thy vows;
14 Ofereçam a Deus seu sacrifício de gratidão e cumpram os votos que fizerem ao Altíssimo.
15 Call upon me, then, in the day of distress, I will deliver thee, that thou mayest glorify me.
15 Então clamem a mim em tempos de aflição; eu os livrarei, e vocês me darão glória.”
16 But, to the lawless one, God saith, What hast, thou, to do, to recount my statutes? Or that thou hast taken up my covenant upon thy mouth?
16 Ao perverso, porém, Deus diz: “De que adianta recitar meus decretos e falar a respeito de minha aliança?
17 Seeing that, thou, hast hated correction, And hast cast my words behind thee;
17 Pois você recusa minha disciplina e trata minhas palavras como lixo.
18 If thou sawest a thief, then didst thou run with him,And, with adulterers, hath been thy chosen life;
18 Quando vê ladrões, aprova o que fazem e passa seu tempo com adúlteros.
19 Thy mouth, hast thou thrust into wickedness, And, thy tongue, kept weaving deceit;
19 Sua boca está cheia de maldade, e sua língua, repleta de mentiras.
20 Thou wouldst sit downAgainst thine own brother, wouldst thou speak, Against thine own mothers son, wouldst thou expose a fault:
20 Vive a caluniar seu irmão, filho de sua própria mãe.
21 These things, hast thou done, and I have kept silence, Thou thoughtest that I should really be like thyself, I will convict thee, yea I will set in order before thine eyes.
21 Enquanto você assim agia, permaneci calado, e você pensou que éramos iguais. Agora, porém, o repreenderei; contra você apresentarei minhas acusações.
22 Understand this, I pray you, ye forgetters of GOD, Lest I tear in pieces, and there be none to deliver:
22 Pensem bem e arrependam-se todos vocês que de mim se esquecem; caso contrário, eu os despedaçarei e ninguém os ajudará.
23 He that sacrificeth a thankoffering, will glorify me,And will prepare a way by which I may show him the salvation of God.
23 A gratidão, porém, é um sacrifício que de fato me honra; se permanecerem em meus caminhos, eu lhes revelarei a salvação de Deus”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.