Salmos 50
Rotherham Version (ROTH) vs BKJ
1 El, Elohim, Yahweh, hath spoken, and culled the earth, From the rising of the sun, unto the going in thereof:
1 Salmo de Asafe. O Deus poderoso, o SENHOR mesmo, falou e chamou a terra desde o nascer do sol, até o seu baixar.
2 Out of Zion the perfection of beauty, God, hath shone forth.
2 Desde Sião, a perfeição da beleza, Deus resplandeceu.
3 Let our God come, and let him not keep silence! A firebefore him, shall devour, And, around him, hath it become exceeding tempestuous:
3 Nosso Deus virá, e não ficará em silêncio; um fogo devorará diante dele, e tudo será muito tempestuoso ao redor dele.
4 He calleth, Unto the heavens above, And unto the earth, That he may judge his people.
4 Ele clamará aos céus lá de cima, e à terra, para que ele possa julgar seu povo.
5 Gather yourselves unto meye my men of lovingkindness, Who have solemnised my covenant over sacrifice.
5 Ajuntai meus santos para mim; aqueles que fizeram um pacto comigo pelo sacrifício.
6 Now have the heavens declared his righteousness, Because, God, is, about to judge. Selah.
6 E os céus declararão a sua justiça; pois Deus é juiz, ele próprio. Selá.
7 Hear, O my people, and I will speak, O Israel, and I will adjure thee, God, thine own God, I am:
7 Ouve, ó meu povo, e eu falarei; ó Israel, e testificarei contra ti. Eu sou Deus, teu Deus.
8 Not, for thy sacrifices, will I reprove thee, Nor for thine ascending-offerings, before me continually:
8 Eu não te reprovarei pelos teus sacrifícios ou pelas tuas ofertas queimadas, que estão continuamente diante de mim.
9 I will not take out of thy housea bullock, Nor out of thy foldshe-goats;
9 Não tomarei nenhum boi da tua casa, nem bodes dos teus apriscos.
10 For, mine, is every wild-beast of the forest, The cattle on the mountains, in their thousands;
10 Pois todo o animal da floresta é meu, e o gado sobre mil colinas.
11 I know every bird of the mountains, And, the moving things of the plain, are with me:
11 Eu conheço todas as aves dos montes, e os animais selvagens do campo são meus.
12 If I were hungry, I would not tell thee, For, mine, is the world, and the fulness thereof.
12 Se eu estivesse com fome, eu não te contaria; pois o mundo é meu e a sua plenitude.
13 Will I eat the flesh of mighty oxen? Or, the blood of he-goats, will I drink?
13 Comerei eu a carne de touros ou beberei o sangue de cabras?
14 Sacrifice to God a thankoffering, And pay to the Most High thy vows;
14 Oferece a Deus ação de graças, e paga os teus votos ao Altíssimo.
15 Call upon me, then, in the day of distress, I will deliver thee, that thou mayest glorify me.
15 E invoca-me no dia da angústia; eu te livrarei, e tu me glorificarás.
16 But, to the lawless one, God saith, What hast, thou, to do, to recount my statutes? Or that thou hast taken up my covenant upon thy mouth?
16 Mas aos perversos Deus diz: O que tens a fazer para declarar meus estatutos, ou para que pudesses tomar meu pacto na tua boca?
17 Seeing that, thou, hast hated correction, And hast cast my words behind thee;
17 Vendo que tu odeias a instrução, e lanças minhas palavras para trás de ti.
18 If thou sawest a thief, then didst thou run with him,And, with adulterers, hath been thy chosen life;
18 Quando viste um ladrão, então consentiste com ele, e foste cúmplice de adúlteros.
19 Thy mouth, hast thou thrust into wickedness, And, thy tongue, kept weaving deceit;
19 Tu dás tua boca para o mal, e a tua língua porta o engano.
20 Thou wouldst sit downAgainst thine own brother, wouldst thou speak, Against thine own mothers son, wouldst thou expose a fault:
20 Tu te assentas e falas contra o teu irmão; tu calunias o filho da tua própria mãe.
21 These things, hast thou done, and I have kept silence, Thou thoughtest that I should really be like thyself, I will convict thee, yea I will set in order before thine eyes.
21 Estas coisas tu fizeste, e eu mantive o silêncio; tu pensaste que eu estava junto de alguém como tu; mas eu te reprovarei, e as colocarei em ordem diante de teus olhos.
22 Understand this, I pray you, ye forgetters of GOD, Lest I tear in pieces, and there be none to deliver:
22 Considerai isto agora, vós que esquecestes de Deus, para que eu não vos rasgue em pedaços, e não haja ninguém para livrar.
23 He that sacrificeth a thankoffering, will glorify me,And will prepare a way by which I may show him the salvation of God.
23 Quem quer que ofereça louvor, me glorifica; e àquele que ordena sua conversa corretamente, eu mostrarei a salvação de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.