Salmos 50
Rotherham Version (ROTH) vs NAA
1 El, Elohim, Yahweh, hath spoken, and culled the earth, From the rising of the sun, unto the going in thereof:
1 Fala o Poderoso, o Senhor Deus, e chama a terra desde o Oriente até o Ocidente.
2 Out of Zion the perfection of beauty, God, hath shone forth.
2 Desde Sião, excelência de formosura, resplandece Deus.
3 Let our God come, and let him not keep silence! A firebefore him, shall devour, And, around him, hath it become exceeding tempestuous:
3 O nosso Deus vem e não guarda silêncio. À frente dele vem um fogo devorador, e ao seu redor ruge grande tormenta.
4 He calleth, Unto the heavens above, And unto the earth, That he may judge his people.
4 Ele intima os céus lá em cima e a terra, para julgar o seu povo.
5 Gather yourselves unto meye my men of lovingkindness, Who have solemnised my covenant over sacrifice.
5 Ele diz: “Congreguem os meus santos, os que comigo fizeram aliança por meio de sacrifícios.”
6 Now have the heavens declared his righteousness, Because, God, is, about to judge. Selah.
6 Os céus anunciam a sua justiça, porque é o próprio Deus que julga.
7 Hear, O my people, and I will speak, O Israel, and I will adjure thee, God, thine own God, I am:
7 “Escute, meu povo, e eu falarei; ó Israel, e eu testemunharei contra você. Eu sou Deus, o seu Deus.
8 Not, for thy sacrifices, will I reprove thee, Nor for thine ascending-offerings, before me continually:
8 Não o repreendo pelos seus sacrifícios, nem pelos holocaustos que você continuamente me oferece.
9 I will not take out of thy housea bullock, Nor out of thy foldshe-goats;
9 Não aceitarei novilhos da sua casa, nem bodes dos seus apriscos.
10 For, mine, is every wild-beast of the forest, The cattle on the mountains, in their thousands;
10 Pois são meus todos os animais do bosque e o gado aos milhares sobre as montanhas.
11 I know every bird of the mountains, And, the moving things of the plain, are with me:
11 Conheço todas as aves dos montes, e são meus todos os animais que vivem no campo.”
12 If I were hungry, I would not tell thee, For, mine, is the world, and the fulness thereof.
12 “Se eu tivesse fome, não teria necessidade de dizê-lo a você, pois meu é o mundo e a sua plenitude.
13 Will I eat the flesh of mighty oxen? Or, the blood of he-goats, will I drink?
13 Acaso como eu carne de touros? Ou bebo sangue de cabritos?
14 Sacrifice to God a thankoffering, And pay to the Most High thy vows;
14 Ofereça a Deus sacrifício de ações de graças e cumpra os seus votos para com o Altíssimo.
15 Call upon me, then, in the day of distress, I will deliver thee, that thou mayest glorify me.
15 Invoque-me no dia da angústia; eu o livrarei, e você me glorificará.”
16 But, to the lawless one, God saith, What hast, thou, to do, to recount my statutes? Or that thou hast taken up my covenant upon thy mouth?
16 Mas ao ímpio Deus diz: “De que lhe serve repetir os meus preceitos e ter nos lábios a minha aliança,
17 Seeing that, thou, hast hated correction, And hast cast my words behind thee;
17 se você odeia a disciplina e rejeita as minhas palavras?
18 If thou sawest a thief, then didst thou run with him,And, with adulterers, hath been thy chosen life;
18 Se vê um ladrão, você se torna amigo dele, e aos adúlteros você se associa.
19 Thy mouth, hast thou thrust into wickedness, And, thy tongue, kept weaving deceit;
19 Abre a boca para o mal, e a sua língua trama enganos.
20 Thou wouldst sit downAgainst thine own brother, wouldst thou speak, Against thine own mothers son, wouldst thou expose a fault:
20 Senta-se para falar contra o seu irmão e difama o filho de sua mãe.
21 These things, hast thou done, and I have kept silence, Thou thoughtest that I should really be like thyself, I will convict thee, yea I will set in order before thine eyes.
21 Você tem feito essas coisas, e eu me calei; você pensava que eu era igual a você; mas agora eu o repreenderei e porei tudo à sua vista.”
22 Understand this, I pray you, ye forgetters of GOD, Lest I tear in pieces, and there be none to deliver:
22 “Considerem, pois, nisto, vocês que se esquecem de Deus, para que eu não os despedace, sem haver quem os livre.
23 He that sacrificeth a thankoffering, will glorify me,And will prepare a way by which I may show him the salvation of God.
23 Aquele que me oferece sacrifício de ações de graças, esse me glorificará; e ao que prepara o seu caminho, farei com que veja a salvação de Deus.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.