Salmos 50
Rotherham Version (ROTH) vs ARA
1 El, Elohim, Yahweh, hath spoken, and culled the earth, From the rising of the sun, unto the going in thereof:
1 Fala o Poderoso, o Senhor Deus, e chama a terra desde o Levante até ao Poente.
2 Out of Zion the perfection of beauty, God, hath shone forth.
2 Desde Sião, excelência de formosura, resplandece Deus.
3 Let our God come, and let him not keep silence! A firebefore him, shall devour, And, around him, hath it become exceeding tempestuous:
3 Vem o nosso Deus e não guarda silêncio; perante ele arde um fogo devorador, ao seu redor esbraveja grande tormenta.
4 He calleth, Unto the heavens above, And unto the earth, That he may judge his people.
4 Intima os céus lá em cima e a terra, para julgar o seu povo.
5 Gather yourselves unto meye my men of lovingkindness, Who have solemnised my covenant over sacrifice.
5 Congregai os meus santos, os que comigo fizeram aliança por meio de sacrifícios.
6 Now have the heavens declared his righteousness, Because, God, is, about to judge. Selah.
6 Os céus anunciam a sua justiça, porque é o próprio Deus que julga.
7 Hear, O my people, and I will speak, O Israel, and I will adjure thee, God, thine own God, I am:
7 Escuta, povo meu, e eu falarei; ó Israel, e eu testemunharei contra ti. Eu sou Deus, o teu Deus.
8 Not, for thy sacrifices, will I reprove thee, Nor for thine ascending-offerings, before me continually:
8 Não te repreendo pelos teus sacrifícios, nem pelos teus holocaustos continuamente perante mim.
9 I will not take out of thy housea bullock, Nor out of thy foldshe-goats;
9 De tua casa não aceitarei novilhos, nem bodes, dos teus apriscos.
10 For, mine, is every wild-beast of the forest, The cattle on the mountains, in their thousands;
10 Pois são meus todos os animais do bosque e as alimárias aos milhares sobre as montanhas.
11 I know every bird of the mountains, And, the moving things of the plain, are with me:
11 Conheço todas as aves dos montes, e são meus todos os animais que pululam no campo.
12 If I were hungry, I would not tell thee, For, mine, is the world, and the fulness thereof.
12 Se eu tivesse fome, não to diria, pois o mundo é meu e quanto nele se contém.
13 Will I eat the flesh of mighty oxen? Or, the blood of he-goats, will I drink?
13 Acaso, como eu carne de touros? Ou bebo sangue de cabritos?
14 Sacrifice to God a thankoffering, And pay to the Most High thy vows;
14 Oferece a Deus sacrifício de ações de graças e cumpre os teus votos para com o Altíssimo;
15 Call upon me, then, in the day of distress, I will deliver thee, that thou mayest glorify me.
15 invoca-me no dia da angústia; eu te livrarei, e tu me glorificarás.
16 But, to the lawless one, God saith, What hast, thou, to do, to recount my statutes? Or that thou hast taken up my covenant upon thy mouth?
16 Mas ao ímpio diz Deus: De que te serve repetires os meus preceitos e teres nos lábios a minha aliança,
17 Seeing that, thou, hast hated correction, And hast cast my words behind thee;
17 uma vez que aborreces a disciplina e rejeitas as minhas palavras?
18 If thou sawest a thief, then didst thou run with him,And, with adulterers, hath been thy chosen life;
18 Se vês um ladrão, tu te comprazes nele e aos adúlteros te associas.
19 Thy mouth, hast thou thrust into wickedness, And, thy tongue, kept weaving deceit;
19 Soltas a boca para o mal, e a tua língua trama enganos.
20 Thou wouldst sit downAgainst thine own brother, wouldst thou speak, Against thine own mothers son, wouldst thou expose a fault:
20 Sentas-te para falar contra teu irmão e difamas o filho de tua mãe.
21 These things, hast thou done, and I have kept silence, Thou thoughtest that I should really be like thyself, I will convict thee, yea I will set in order before thine eyes.
21 Tens feito estas coisas, e eu me calei; pensavas que eu era teu igual; mas eu te arguirei e porei tudo à tua vista.
22 Understand this, I pray you, ye forgetters of GOD, Lest I tear in pieces, and there be none to deliver:
22 Considerai, pois, nisto, vós que vos esqueceis de Deus, para que não vos despedace, sem haver quem vos livre.
23 He that sacrificeth a thankoffering, will glorify me,And will prepare a way by which I may show him the salvation of God.
23 O que me oferece sacrifício de ações de graças, esse me glorificará; e ao que prepara o seu caminho, dar-lhe-ei que veja a salvação de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.