Salmos 50
Rotherham Version (ROTH) vs ARIB
1 El, Elohim, Yahweh, hath spoken, and culled the earth, From the rising of the sun, unto the going in thereof:
1 O Poderoso, o Senhor Deus, fala e convoca a terra desde o nascer do sol até o seu ocaso.
2 Out of Zion the perfection of beauty, God, hath shone forth.
2 Desde Sião, a perfeição da formosura. Deus resplandece.
3 Let our God come, and let him not keep silence! A firebefore him, shall devour, And, around him, hath it become exceeding tempestuous:
3 O nosso Deus vem, e não guarda silêncio; diante dele há um fogo devorador, e grande tormenta ao seu redor.
4 He calleth, Unto the heavens above, And unto the earth, That he may judge his people.
4 Ele intima os altos céus e a terra, para o julgamento do seu povo:
5 Gather yourselves unto meye my men of lovingkindness, Who have solemnised my covenant over sacrifice.
5 Congregai os meus santos, aqueles que fizeram comigo um pacto por meio de sacrifícios.
6 Now have the heavens declared his righteousness, Because, God, is, about to judge. Selah.
6 Os céus proclamam a justiça dele, pois Deus mesmo é Juiz.
7 Hear, O my people, and I will speak, O Israel, and I will adjure thee, God, thine own God, I am:
7 Ouve, povo meu, e eu falarei; ouve, ó Israel, e eu te protestarei: Eu sou Deus, o teu Deus.
8 Not, for thy sacrifices, will I reprove thee, Nor for thine ascending-offerings, before me continually:
8 Não te repreendo pelos teus sacrifícios, pois os teus holocaustos estão de contínuo perante mim.
9 I will not take out of thy housea bullock, Nor out of thy foldshe-goats;
9 Da tua casa não aceitarei novilho, nem bodes dos teus currais.
10 For, mine, is every wild-beast of the forest, The cattle on the mountains, in their thousands;
10 Porque meu é todo animal da selva, e o gado sobre milhares de outeiros.
11 I know every bird of the mountains, And, the moving things of the plain, are with me:
11 Conheço todas as aves dos montes, e tudo o que se move no campo é meu.
12 If I were hungry, I would not tell thee, For, mine, is the world, and the fulness thereof.
12 Se eu tivesse fome, não to diria pois meu é o mundo e a sua plenitude.
13 Will I eat the flesh of mighty oxen? Or, the blood of he-goats, will I drink?
13 Comerei eu carne de touros? ou beberei sangue de bodes?
14 Sacrifice to God a thankoffering, And pay to the Most High thy vows;
14 Oferece a Deus por sacrifício ações de graças, e paga ao Altíssimo os teus votos;
15 Call upon me, then, in the day of distress, I will deliver thee, that thou mayest glorify me.
15 e invoca-me no dia da angústia; eu te livrarei, e tu me glorificarás.
16 But, to the lawless one, God saith, What hast, thou, to do, to recount my statutes? Or that thou hast taken up my covenant upon thy mouth?
16 Mas ao ímpio diz Deus: Que fazes tu em recitares os meus estatutos, e em tomares o meu pacto na tua boca,
17 Seeing that, thou, hast hated correction, And hast cast my words behind thee;
17 visto que aborreces a correção, e lanças as minhas palavras para trás de ti?
18 If thou sawest a thief, then didst thou run with him,And, with adulterers, hath been thy chosen life;
18 Quando vês um ladrão, tu te comprazes nele; e tens parte com os adúlteros.
19 Thy mouth, hast thou thrust into wickedness, And, thy tongue, kept weaving deceit;
19 Soltas a tua boca para o mal, e a tua língua trama enganos.
20 Thou wouldst sit downAgainst thine own brother, wouldst thou speak, Against thine own mothers son, wouldst thou expose a fault:
20 Tu te sentas a falar contra teu irmão; difamas o filho de tua mãe.
21 These things, hast thou done, and I have kept silence, Thou thoughtest that I should really be like thyself, I will convict thee, yea I will set in order before thine eyes.
21 Estas coisas tens feito, e eu me calei; pensavas que na verdade eu era como tu; mas eu te argüirei, e tudo te porei à vista.
22 Understand this, I pray you, ye forgetters of GOD, Lest I tear in pieces, and there be none to deliver:
22 Considerai pois isto, vós que vos esqueceis de Deus, para que eu não vos despedace, sem que haja quem vos livre.
23 He that sacrificeth a thankoffering, will glorify me,And will prepare a way by which I may show him the salvation of God.
23 Aquele que oferece por sacrifício ações de graças me glorifica; e àquele que bem ordena o seu caminho eu mostrarei a salvação de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.