Salmos 44
Rotherham Version (ROTH) vs VC
1 O God! with our own ears, have we heard, Our fathers, have recounted to us,The work thou didst work, In their day, In the days of aforetime:
1 Ao mestre de canto. Hino dos filhos de Coré. Ó Deus, ouvimos com os nossos próprios ouvidos, nossos pais nos contaram a obra que fizestes em seus dias, nos tempos de antanho.
2 Thou thyself, with thine own handDidst dispossess, nations, and didst plant them, Didst break peoples in pieces, and didst spread them out:
2 Para implantá-los, expulsastes com as vossas mãos nações pagãs; para lhes dardes lugar, abatestes povos.
3 For, not by their own sword, gat they possession of the land, Nor did, their own arm, win victory for them,But thine own right hand, and thine own arm, and the light of thy face, Because thou hadst accepted them.
3 Com efeito, não foi com sua espada que conquistaram essa terra, nem foi seu braço que os salvou, mas foi vossa mão, foi vosso braço, foi o resplendor de vossa face, porque os amastes.
4 Thou thyself, art my king, O God, Command thou the victories of Jacob.
4 Meu Deus, vós sois o meu rei, vós que destes as vitórias a Jacó.
5 By thee, will we thrust at, our adversaries, In thy Name, will we tread down our assailants;
5 Por vossa graça repelimos os nossos inimigos, em vosso nome esmagamos nossos adversários.
6 For, not in my bow, will I trust, Nor shall, my sword, give me victory;
6 Não foi em meu arco que pus minha confiança, nem foi minha espada que me salvou,
7 For thou hast saved us from our adversaries, And, them who hated us, hast thou put to shame.
7 mas fostes vós que nos livrastes de nossos inimigos e confundistes os que nos odiavam.
8 In God, have we boasted all the day, And, thy Nameunto times age-abiding, will we praise. Selah.
8 Era em Deus que em todo o tempo nos gloriávamos, e seu nome sempre celebrávamos.
9 But nay thou hast rejected, and confounded us, And wilt not go forth with our hosts;
9 Agora, porém, nos rejeitais e confundis; e já não ides à frente de nossos exércitos.
10 Thou sufferest us to turn back from the adversary, And, they who hate us, have plundered at will:
10 Vós nos fizestes recuar diante do inimigo, e os que nos odiavam pilharam nossos bens.
11 Thou dost give us up like sheep to be devoured, And, amongst the nations, hast thou scattered us.
11 Entregastes-nos como ovelhas para o corte, e nos dispersastes entre os pagãos.
12 Thou dost sell thy people for, no-value, And hast not made increase by their price.
12 Vendestes vosso povo por um preço vil, e pouco lucrastes com esta venda.
13 Thou dust make us, A reproach to our neighbours, A mockery and a derision to them who are round about us:
13 Fizeste-nos o opróbrio de nossos vizinhos, irrisão e ludíbrio daqueles que nos cercam.
14 Thou dust make us, A by-word among the nations,A shaking of the head among the peoples.
14 Fizestes de nós a sátira das nações pagãs, e os povos nos escarnecem à nossa vista.
15 All the day, is my confusion before me, And, the shame of my face, hath covered me:
15 Continuamente estou envergonhado, a confusão cobre-me a face,
16 At the voice of him who reproacheth and revileth, At the face of the foe and avenger.
16 por causa dos insultos e ultrajes de um inimigo cheio de rancor.
17 All this, hath come upon us, Yet had we not forgotten thee, Neither had we dealt falsely with thy covenant;
17 E, apesar de todos esses males que nos sobrevieram, não vos esquecemos, não violamos a vossa aliança.
18 Our heart had not drawn back, Nor had our goings swerved from thy path;
18 Nosso coração não se desviou de vós, nem nossos passos se apartaram de vossos caminhos,
19 That thou shouldst have crushed us down in the place of wild dogs, And covered us over with a deadly shadow.
19 para que nos esmagueis no lugar da aflição e nos envolvais de trevas...
20 If we had forgotten the Name of our God, And had spread forth our hands unto the GOD of the foreigner,
20 Se houvéramos olvidado o nome de nosso Deus e estendido as mãos a um deus estranho,
21 Would not, God, have searched into this, Seeing that, he, knoweth the secrets of the heart?
21 porventura Deus não o teria percebido, ele que conhece os segredos do coração?
22 Surely, for thy sake, have we been slain all the day, We have been accounted as sheep for slaughter.
22 Mas por vossa causa somos entregues à morte todos os dias e tratados como ovelhas de matadouro.
23 Awake thou! wherefore shouldst thou sleep, O Lord? Bestir thee! do not reject us altogether!
23 Acordai, Senhor! Por que dormis? Despertai! Não nos rejeiteis continuamente!
24 Wherefore shouldst thou hide, thy face? Shouldst forget our humiliation and our oppression?
24 Por que ocultais a vossa face e esqueceis nossas misérias e opressões?
25 For our soul, sinketh down to the dust, Our body, cleaveth to the earth.
25 Nossa alma está prostrada até o pó, e colado no solo o nosso corpo.
26 Arise to our help, And ransom us, because of thine own lovingkindness.
26 Levantai-vos em nosso socorro e livrai-nos, pela vossa misericórdia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 44, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.