Salmos 44
Rotherham Version (ROTH) vs NVT
1 O God! with our own ears, have we heard, Our fathers, have recounted to us,The work thou didst work, In their day, In the days of aforetime:
1 Ó Deus, ouvimos com os próprios ouvidos; nossos antepassados nos contaram tudo que fizeste em seus dias, muito tempo atrás.
2 Thou thyself, with thine own handDidst dispossess, nations, and didst plant them, Didst break peoples in pieces, and didst spread them out:
2 Com teu poder, expulsaste as nações e estabeleceste teu povo na terra. Esmagaste os povos inimigos e libertaste nossos antepassados.
3 For, not by their own sword, gat they possession of the land, Nor did, their own arm, win victory for them,But thine own right hand, and thine own arm, and the light of thy face, Because thou hadst accepted them.
3 Não foi por suas espadas que eles conquistaram a terra, não foi pela força de seus braços que alcançaram vitória. Foi pela tua mão direita e pelo teu braço forte, pela luz intensa do teu rosto; foi por causa do teu amor por eles.
4 Thou thyself, art my king, O God, Command thou the victories of Jacob.
4 Tu és meu Rei e meu Deus; decretas vitórias para Israel.
5 By thee, will we thrust at, our adversaries, In thy Name, will we tread down our assailants;
5 Com teu poder, afastamos nossos inimigos; em teu nome, pisoteamos nossos adversários.
6 For, not in my bow, will I trust, Nor shall, my sword, give me victory;
6 Não confio em meu arco, não conto com minha espada para me salvar.
7 For thou hast saved us from our adversaries, And, them who hated us, hast thou put to shame.
7 Tu nos concedes vitória sobre nossos inimigos e envergonhas os que nos odeiam.
8 In God, have we boasted all the day, And, thy Nameunto times age-abiding, will we praise. Selah.
8 Ó Deus, o dia todo te damos glória e louvamos teu nome para sempre. Interlúdio
9 But nay thou hast rejected, and confounded us, And wilt not go forth with our hosts;
9 Agora, porém, tu nos rejeitaste e nos envergonhaste; já não conduzes nossos exércitos para as batalhas.
10 Thou sufferest us to turn back from the adversary, And, they who hate us, have plundered at will:
10 Tu nos fazes bater em retirada diante de nossos inimigos e permites que sejamos saqueados por aqueles que nos odeiam.
11 Thou dost give us up like sheep to be devoured, And, amongst the nations, hast thou scattered us.
11 Entregaste-nos como ovelhas para o matadouro e espalhaste-nos entre as nações.
12 Thou dost sell thy people for, no-value, And hast not made increase by their price.
12 Vendeste teu povo precioso por uma ninharia e não tiveste lucro com a venda.
13 Thou dust make us, A reproach to our neighbours, A mockery and a derision to them who are round about us:
13 Permitiste que as nações vizinhas zombassem de nós; somos objeto de desprezo e ridículo para os que nos rodeiam.
14 Thou dust make us, A by-word among the nations,A shaking of the head among the peoples.
14 Fizeste de nós motivo de riso entre as nações; com desdém, balançam a cabeça para nós.
15 All the day, is my confusion before me, And, the shame of my face, hath covered me:
15 Não há como escapar da humilhação constante; temos o rosto coberto de vergonha.
16 At the voice of him who reproacheth and revileth, At the face of the foe and avenger.
16 Não ouvimos outra coisa, senão os insultos dos que zombam de nós. Não vemos outra coisa, senão os inimigos que desejam vingança.
17 All this, hath come upon us, Yet had we not forgotten thee, Neither had we dealt falsely with thy covenant;
17 Tudo isso aconteceu sem que nos esquecêssemos de ti, sem que fôssemos infiéis à tua aliança.
18 Our heart had not drawn back, Nor had our goings swerved from thy path;
18 Nosso coração não te abandonou, não desviamos os pés de teu caminho.
19 That thou shouldst have crushed us down in the place of wild dogs, And covered us over with a deadly shadow.
19 Tu, porém, nos esmagaste no deserto, onde vivem os chacais, e nos cobriste de escuridão e morte.
20 If we had forgotten the Name of our God, And had spread forth our hands unto the GOD of the foreigner,
20 Se tivéssemos nos esquecido do nome de nosso Deus, ou estendido as mãos em oração a deuses estrangeiros,
21 Would not, God, have searched into this, Seeing that, he, knoweth the secrets of the heart?
21 Deus com certeza saberia, pois ele conhece os segredos de cada coração.
22 Surely, for thy sake, have we been slain all the day, We have been accounted as sheep for slaughter.
22 Mas, por causa de ti, enfrentamos a morte todos os dias; somos como ovelhas levadas para o matadouro.
23 Awake thou! wherefore shouldst thou sleep, O Lord? Bestir thee! do not reject us altogether!
23 Desperta, Senhor! Por que dormes? Levanta-te! Não nos rejeites para sempre!
24 Wherefore shouldst thou hide, thy face? Shouldst forget our humiliation and our oppression?
24 Por que escondes o rosto de nós? Por que te esqueces de nosso sofrimento e opressão?
25 For our soul, sinketh down to the dust, Our body, cleaveth to the earth.
25 Desfalecemos no pó, caídos com o corpo no chão.
26 Arise to our help, And ransom us, because of thine own lovingkindness.
26 Levanta-te e ajuda-nos! Resgata-nos por causa do teu amor!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 44, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.