Salmos 44
Rotherham Version (ROTH) vs NTLH
1 O God! with our own ears, have we heard, Our fathers, have recounted to us,The work thou didst work, In their day, In the days of aforetime:
1 Ó Deus, nós ouvimos com os nossos próprios ouvidos aquilo que os nossos antepassados nos contaram. Ouvimos falar das grandes coisas que fizeste no tempo deles, há muitos anos.
2 Thou thyself, with thine own handDidst dispossess, nations, and didst plant them, Didst break peoples in pieces, and didst spread them out:
2 Eles contaram como expulsaste os povos pagãos e puseste o teu povo na terra deles. Contaram como castigaste as outras nações e fizeste o teu povo progredir.
3 For, not by their own sword, gat they possession of the land, Nor did, their own arm, win victory for them,But thine own right hand, and thine own arm, and the light of thy face, Because thou hadst accepted them.
3 Não foi com espadas que os nossos antepassados conquistaram aquela terra; não foi com o seu próprio poder que eles venceram. Eles venceram com o teu poder, com a tua força e com a luz da tua presença. Assim tu mostraste o teu amor por eles.
4 Thou thyself, art my king, O God, Command thou the victories of Jacob.
4 Tu és o meu Rei e o meu Deus. Tu dás a vitória ao teu povo.
5 By thee, will we thrust at, our adversaries, In thy Name, will we tread down our assailants;
5 Com o teu poder vencemos os nossos inimigos e, com a tua presença, derrotamos os nossos adversários.
6 For, not in my bow, will I trust, Nor shall, my sword, give me victory;
6 Não é no meu arco que eu confio, e não é a minha espada que me dá a vitória.
7 For thou hast saved us from our adversaries, And, them who hated us, hast thou put to shame.
7 Pois foste tu que nos livraste dos nossos inimigos e venceste aqueles que nos odeiam.
8 In God, have we boasted all the day, And, thy Nameunto times age-abiding, will we praise. Selah.
8 Nós te louvaremos o dia todo; nós te somos gratos para sempre.
9 But nay thou hast rejected, and confounded us, And wilt not go forth with our hosts;
9 Mas agora, ó Deus, tu nos rejeitaste e deixaste que fôssemos derrotados, pois já não acompanhas os nossos exércitos.
10 Thou sufferest us to turn back from the adversary, And, they who hate us, have plundered at will:
10 Tu nos fizeste fugir dos nossos inimigos, e eles levaram embora tudo o que tínhamos.
11 Thou dost give us up like sheep to be devoured, And, amongst the nations, hast thou scattered us.
11 Tu nos trataste como se fôssemos ovelhas que vão para o matadouro e nos espalhaste entre as outras nações.
12 Thou dost sell thy people for, no-value, And hast not made increase by their price.
12 Vendeste barato o teu próprio povo, como se nós tivéssemos pouco valor.
13 Thou dust make us, A reproach to our neighbours, A mockery and a derision to them who are round about us:
13 Os povos vizinhos, vendo o que nos fizeste, caçoam e zombam de nós.
14 Thou dust make us, A by-word among the nations,A shaking of the head among the peoples.
14 Tu nos fizeste motivo de zombaria para as outras nações; os outros povos nos desprezam.
15 All the day, is my confusion before me, And, the shame of my face, hath covered me:
15 Estou sempre humilhado e coberto de vergonha,
16 At the voice of him who reproacheth and revileth, At the face of the foe and avenger.
16 ouvindo as zombarias dos meus inimigos e os insultos dos que querem se vingar de mim.
17 All this, hath come upon us, Yet had we not forgotten thee, Neither had we dealt falsely with thy covenant;
17 Tudo isso nos aconteceu, embora não tivéssemos esquecido de ti, nem tivéssemos quebrado a que fizeste com o teu povo.
18 Our heart had not drawn back, Nor had our goings swerved from thy path;
18 Não fomos infiéis a ti, nem desobedecemos aos teus mandamentos.
19 That thou shouldst have crushed us down in the place of wild dogs, And covered us over with a deadly shadow.
19 Porém tu nos jogaste, esmagados, no lugar onde estão os monstros marinhos e nos deixaste na mais profunda escuridão.
20 If we had forgotten the Name of our God, And had spread forth our hands unto the GOD of the foreigner,
20 Se tivéssemos deixado de adorar o nosso Deus e orado a algum deus pagão,
21 Would not, God, have searched into this, Seeing that, he, knoweth the secrets of the heart?
21 tu certamente ficarias sabendo disso, pois conheces os pensamentos secretos das pessoas.
22 Surely, for thy sake, have we been slain all the day, We have been accounted as sheep for slaughter.
22 Mas por causa de ti estamos em perigo de morte o dia inteiro; somos tratados como ovelhas que vão para o matadouro.
23 Awake thou! wherefore shouldst thou sleep, O Lord? Bestir thee! do not reject us altogether!
23 Acorda, Senhor! Por que estás dormindo? Levanta-te. Não nos rejeites para sempre.
24 Wherefore shouldst thou hide, thy face? Shouldst forget our humiliation and our oppression?
24 Por que te escondes de nós? Por que esqueces dos nossos sofrimentos e das nossas aflições?
25 For our soul, sinketh down to the dust, Our body, cleaveth to the earth.
25 Nós estamos abatidos, caídos no chão; estamos vencidos, jogados no pó.
26 Arise to our help, And ransom us, because of thine own lovingkindness.
26 Levanta-te e vem ajudar-nos. Salva-nos por causa do teu amor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 44, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.