Salmos 44
Rotherham Version (ROTH) vs BKJ
1 O God! with our own ears, have we heard, Our fathers, have recounted to us,The work thou didst work, In their day, In the days of aforetime:
1 Ao Músico-chefe, para os filhos de Corá, Masquil. Nós ouvimos com nossos ouvidos, ó Deus, nossos pais nos contaram que obra tu fizeste nos dias deles, nos tempos antigos.
2 Thou thyself, with thine own handDidst dispossess, nations, and didst plant them, Didst break peoples in pieces, and didst spread them out:
2 Como tu expulsaste os pagãos com tua mão, e os plantaste; como tu afligiste os povos e os expulsaste.
3 For, not by their own sword, gat they possession of the land, Nor did, their own arm, win victory for them,But thine own right hand, and thine own arm, and the light of thy face, Because thou hadst accepted them.
3 Pois eles não conseguiram a posse da terra por sua própria espada, nem seu próprio braço os salvou, mas a tua mão direita, o teu braço e a luz de teu semblante, porque tu os favoreceste.
4 Thou thyself, art my king, O God, Command thou the victories of Jacob.
4 Tu és meu rei, ó Deus; comanda livramentos a Jacó.
5 By thee, will we thrust at, our adversaries, In thy Name, will we tread down our assailants;
5 Através de ti empurraremos para baixo nossos inimigos; através de teu nome pisaremos nos que se levantam contra nós.
6 For, not in my bow, will I trust, Nor shall, my sword, give me victory;
6 Pois eu não confiarei no meu arco, nem a minha espada me salvará.
7 For thou hast saved us from our adversaries, And, them who hated us, hast thou put to shame.
7 Mas tu nos salvaste de nossos inimigos, e envergonhaste aqueles que nos odiavam.
8 In God, have we boasted all the day, And, thy Nameunto times age-abiding, will we praise. Selah.
8 Em Deus nos vangloriamos por todo o dia, e louvamos o teu nome para sempre. Selá.
9 But nay thou hast rejected, and confounded us, And wilt not go forth with our hosts;
9 Mas tu nos abandonaste, e nos envergonhaste; e não vai adiante dos nossos exércitos.
10 Thou sufferest us to turn back from the adversary, And, they who hate us, have plundered at will:
10 Tu nos fazes dar a volta por causa dos inimigos, e aqueles que nos odeiam nos despojam para si.
11 Thou dost give us up like sheep to be devoured, And, amongst the nations, hast thou scattered us.
11 Tu nos deste como ovelhas separadas para alimento, e nos espalhaste entre os pagãos.
12 Thou dost sell thy people for, no-value, And hast not made increase by their price.
12 Tu vendes o teu povo por nada, e não aumenta a tua riqueza com o seu preço.
13 Thou dust make us, A reproach to our neighbours, A mockery and a derision to them who are round about us:
13 Tu fazes de nós vergonha para os nossos vizinhos, desprezo e escárnio para aqueles que estão ao nosso redor.
14 Thou dust make us, A by-word among the nations,A shaking of the head among the peoples.
14 Tu fazes de nós o provérbio entre os pagãos, um balançar de cabeça entre os povos.
15 All the day, is my confusion before me, And, the shame of my face, hath covered me:
15 Minha confusão está continuamente diante de mim, e a vergonha da minha face me encobriu;
16 At the voice of him who reproacheth and revileth, At the face of the foe and avenger.
16 pela voz daquele que insulta e blasfema; por causa do inimigo e vingador.
17 All this, hath come upon us, Yet had we not forgotten thee, Neither had we dealt falsely with thy covenant;
17 Tudo isso nos sobreveio; contudo não nos temos esquecido de ti, nem lidamos falsamente ao teu pacto.
18 Our heart had not drawn back, Nor had our goings swerved from thy path;
18 Nosso coração não se voltou, nem os nossos passos se desviaram do teu caminho.
19 That thou shouldst have crushed us down in the place of wild dogs, And covered us over with a deadly shadow.
19 Embora tu tenhas dolorosamente nos quebrado no lugar dos dragões, e nos coberto com a sombra da morte.
20 If we had forgotten the Name of our God, And had spread forth our hands unto the GOD of the foreigner,
20 Se nos esquecemos do nome de nosso Deus, ou esticamos as nossas mãos para um deus estranho,
21 Would not, God, have searched into this, Seeing that, he, knoweth the secrets of the heart?
21 Deus não esquadrinhará isso? Pois ele conhece os segredos do coração.
22 Surely, for thy sake, have we been slain all the day, We have been accounted as sheep for slaughter.
22 Sim, por tua causa somos mortos todo o dia; somos contados como ovelhas para a matança.
23 Awake thou! wherefore shouldst thou sleep, O Lord? Bestir thee! do not reject us altogether!
23 Desperta, por que dormes, ó Senhor? Levanta-te, não nos rejeites para sempre.
24 Wherefore shouldst thou hide, thy face? Shouldst forget our humiliation and our oppression?
24 Por que escondes a tua face, e esqueces a nossa aflição e a nossa opressão?
25 For our soul, sinketh down to the dust, Our body, cleaveth to the earth.
25 Pois nossa alma está prostrada sobre o pó, nossa barriga está encostada sobre a terra.
26 Arise to our help, And ransom us, because of thine own lovingkindness.
26 Levanta-te por nosso socorro, e redime-nos por causa de tua misericórdia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 44, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.