Salmos 44

Rotherham Version (ROTH) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 O God! with our own ears, have we heard, Our fathers, have recounted to us,The work thou didst work, In their day, In the days of aforetime:
1 Ó Deus, nós ouvimos com os nossos ouvidos, e nossos pais nos têm contado os feitos que realizaste em seus dias, nos tempos da antiguidade.
2 Thou thyself, with thine own handDidst dispossess, nations, and didst plant them, Didst break peoples in pieces, and didst spread them out:
2 Como expeliste as nações com a tua mão e aos nossos pais plantaste; como afligiste os povos e aos nossos pais alargaste.
3 For, not by their own sword, gat they possession of the land, Nor did, their own arm, win victory for them,But thine own right hand, and thine own arm, and the light of thy face, Because thou hadst accepted them.
3 Pois não conquistaram a terra pela sua espada, nem o seu braço os salvou, e sim a tua destra, e o teu braço, e a luz da tua face, porquanto te agradaste deles.
4 Thou thyself, art my king, O God, Command thou the victories of Jacob.
4 Tu és o meu Rei, ó Deus; ordena salvações para Jacó.
5 By thee, will we thrust at, our adversaries, In thy Name, will we tread down our assailants;
5 Por ti venceremos os nossos inimigos; pelo teu nome pisaremos os que se levantam contra nós.
6 For, not in my bow, will I trust, Nor shall, my sword, give me victory;
6 Pois eu não confiarei no meu arco, nem a minha espada me salvará.
7 For thou hast saved us from our adversaries, And, them who hated us, hast thou put to shame.
7 Mas tu nos salvaste dos nossos inimigos e confundiste os que nos aborreciam.
8 In God, have we boasted all the day, And, thy Nameunto times age-abiding, will we praise. Selah.
8 Em Deus nos gloriamos todo o dia e louvamos o teu nome eternamente. (Selá)
9 But nay thou hast rejected, and confounded us, And wilt not go forth with our hosts;
9 Mas, agora, tu nos rejeitaste, e nos confundiste, e não sais com os nossos exércitos.
10 Thou sufferest us to turn back from the adversary, And, they who hate us, have plundered at will:
10 Tu nos fazes retirar-nos do inimigo, e aqueles que nos odeiam nos tomam como saque.
11 Thou dost give us up like sheep to be devoured, And, amongst the nations, hast thou scattered us.
11 Tu nos entregaste como ovelhas para comer e nos espalhaste entre as nações.
12 Thou dost sell thy people for, no-value, And hast not made increase by their price.
12 Tu vendes por nada o teu povo e não aumentas a tua riqueza com o seu preço.
13 Thou dust make us, A reproach to our neighbours, A mockery and a derision to them who are round about us:
13 Tu nos fazes o opróbrio dos nossos vizinhos, o escárnio e a zombaria daqueles que estão à roda de nós.
14 Thou dust make us, A by-word among the nations,A shaking of the head among the peoples.
14 Tu nos pões por provérbio entre as nações, por movimento de cabeça entre os povos.
15 All the day, is my confusion before me, And, the shame of my face, hath covered me:
15 A minha confusão está constantemente diante de mim, e a vergonha do meu rosto me cobre,
16 At the voice of him who reproacheth and revileth, At the face of the foe and avenger.
16 à voz daquele que afronta e blasfema, por causa do inimigo e do que se vinga.
17 All this, hath come upon us, Yet had we not forgotten thee, Neither had we dealt falsely with thy covenant;
17 Tudo isto nos sobreveio; todavia, não nos esquecemos de ti, nem nos houvemos falsamente contra o teu concerto.
18 Our heart had not drawn back, Nor had our goings swerved from thy path;
18 O nosso coração não voltou atrás, nem os nossos passos se desviaram das tuas veredas,
19 That thou shouldst have crushed us down in the place of wild dogs, And covered us over with a deadly shadow.
19 ainda que nos quebrantaste num lugar de dragões e nos cobriste com a sombra da morte.
20 If we had forgotten the Name of our God, And had spread forth our hands unto the GOD of the foreigner,
20 Se nós esquecermos o nome do nosso Deus e estendermos as nossas mãos para um deus estranho,
21 Would not, God, have searched into this, Seeing that, he, knoweth the secrets of the heart?
21 porventura, não conhecerá Deus isso? Pois ele sabe os segredos do coração.
22 Surely, for thy sake, have we been slain all the day, We have been accounted as sheep for slaughter.
22 Sim, por amor de ti, somos mortos todo dia; somos reputados como ovelhas para o matadouro.
23 Awake thou! wherefore shouldst thou sleep, O Lord? Bestir thee! do not reject us altogether!
23 Desperta! Por que dormes, Senhor? Acorda! Não nos rejeites para sempre!
24 Wherefore shouldst thou hide, thy face? Shouldst forget our humiliation and our oppression?
24 Por que escondes a face e te esqueces da nossa miséria e da nossa opressão?
25 For our soul, sinketh down to the dust, Our body, cleaveth to the earth.
25 Pois a nossa alma está abatida até ao pó; o nosso corpo, curvado até ao chão.
26 Arise to our help, And ransom us, because of thine own lovingkindness.
26 Levanta-te em nosso auxílio e resgata-nos por amor das tuas misericórdias.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 44, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.