Salmos 44
Rotherham Version (ROTH) vs NVI
1 O God! with our own ears, have we heard, Our fathers, have recounted to us,The work thou didst work, In their day, In the days of aforetime:
1 Com os nossos próprios ouvidos ouvimos, ó Deus; os nossos antepassados nos contaram os feitos que realizaste no tempo deles, nos dias da antigüidade.
2 Thou thyself, with thine own handDidst dispossess, nations, and didst plant them, Didst break peoples in pieces, and didst spread them out:
2 Com a tua própria mão expulsaste as nações para estabelecer os nossos antepassados; arruinaste povos e fizeste prosperar os nossos antepassados.
3 For, not by their own sword, gat they possession of the land, Nor did, their own arm, win victory for them,But thine own right hand, and thine own arm, and the light of thy face, Because thou hadst accepted them.
3 Não foi pela espada que conquistaram a terra, nem pela força do braço que alcançaram a vitória; foi pela tua mão direita, pelo teu braço, e pela luz do teu rosto, por causa do teu amor para com eles.
4 Thou thyself, art my king, O God, Command thou the victories of Jacob.
4 És tu, meu Rei e meu Deus! Tu decretas vitórias para Jacó!
5 By thee, will we thrust at, our adversaries, In thy Name, will we tread down our assailants;
5 Contigo pomos em fuga os nossos adversários; pelo teu nome pisoteamos os que nos atacam.
6 For, not in my bow, will I trust, Nor shall, my sword, give me victory;
6 Não confio em meu arco, minha espada não me concede a vitória;
7 For thou hast saved us from our adversaries, And, them who hated us, hast thou put to shame.
7 mas tu nos concedes a vitória sobre os nossos adversários e humilhas os que nos odeiam.
8 In God, have we boasted all the day, And, thy Nameunto times age-abiding, will we praise. Selah.
8 Em Deus nos gloriamos o tempo todo, e louvaremos o teu nome para sempre. Pausa
9 But nay thou hast rejected, and confounded us, And wilt not go forth with our hosts;
9 Mas agora nos rejeitaste e nos humilhaste; já não sais com os nossos exércitos.
10 Thou sufferest us to turn back from the adversary, And, they who hate us, have plundered at will:
10 Diante dos nossos adversários fizeste-nos bater em retirada, e os que nos odeiam nos saquearam.
11 Thou dost give us up like sheep to be devoured, And, amongst the nations, hast thou scattered us.
11 Tu nos entregaste para sermos devorados como ovelhas e nos dispersaste entre as nações.
12 Thou dost sell thy people for, no-value, And hast not made increase by their price.
12 Vendeste o teu povo por uma ninharia, nada lucrando com a sua venda.
13 Thou dust make us, A reproach to our neighbours, A mockery and a derision to them who are round about us:
13 Tu nos fizeste objeto de vergonha dos nossos vizinhos, de zombaria e menosprezo dos que nos rodeiam.
14 Thou dust make us, A by-word among the nations,A shaking of the head among the peoples.
14 Fizeste de nós um provérbio entre as nações; os povos meneiam a cabeça quando nos vêem.
15 All the day, is my confusion before me, And, the shame of my face, hath covered me:
15 Sofro humilhação o tempo todo, e o meu rosto está coberto de vergonha
16 At the voice of him who reproacheth and revileth, At the face of the foe and avenger.
16 por causa da zombaria dos que me censuram e me provocam, por causa do inimigo, que busca vingança.
17 All this, hath come upon us, Yet had we not forgotten thee, Neither had we dealt falsely with thy covenant;
17 Tudo isso aconteceu conosco, sem que nos tivéssemos esquecido de ti, nem tivéssemos traído a tua aliança.
18 Our heart had not drawn back, Nor had our goings swerved from thy path;
18 Nossos corações não voltaram atrás, nem os nossos pés se desviaram da tua vereda.
19 That thou shouldst have crushed us down in the place of wild dogs, And covered us over with a deadly shadow.
19 Todavia, tu nos esmagaste e fizeste de nós um covil de chacais e de densas trevas nos cobriste.
20 If we had forgotten the Name of our God, And had spread forth our hands unto the GOD of the foreigner,
20 Se tivéssemos esquecido o nome do nosso Deus e tivéssemos estendido as nossas mãos a um deus estrangeiro,
21 Would not, God, have searched into this, Seeing that, he, knoweth the secrets of the heart?
21 Deus não o teria descoberto? Pois ele conhece os segredos do coração!
22 Surely, for thy sake, have we been slain all the day, We have been accounted as sheep for slaughter.
22 Contudo, por amor de ti enfrentamos a morte todos os dias; somos considerados como ovelhas destinadas ao matadouro.
23 Awake thou! wherefore shouldst thou sleep, O Lord? Bestir thee! do not reject us altogether!
23 Desperta, Senhor! Por que dormes? Levanta-te! Não nos rejeites para sempre.
24 Wherefore shouldst thou hide, thy face? Shouldst forget our humiliation and our oppression?
24 Por que escondes o teu rosto e esqueces o nosso sofrimento e a nossa aflição?
25 For our soul, sinketh down to the dust, Our body, cleaveth to the earth.
25 Fomos humilhados até o pó; nossos corpos se apegam ao chão.
26 Arise to our help, And ransom us, because of thine own lovingkindness.
26 Levanta-te! Socorre-nos! Resgata-nos por causa da tua fidelidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 44, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.