Salmos 33

Rotherham Version (ROTH) vs BKJ

Sair da comparação
1 Shout for joy, ye righteous, in Yahweh, To the upright, seemly is praise.
1 Regozijai no SENHOR, ó vós justos; pois o louvor é agradável para os justos.
2 Give ye thanks unto Yahweh with the lyre, With a harp of ten strings, make ye music unto him.
2 Louvai ao SENHOR com harpa; cantai a ele com saltério e com um instrumento de dez cordas.
3 Sing unto him, a song that is new, With skill, sweep the strings, with loud noise.
3 Cantai a ele uma nova canção; tocai habilmente com grande júbilo.
4 For right is the word of Yahweh, and, all his wok, is in faithfulness:
4 Porque a palavra do SENHOR é certa; e todas as suas obras são feitas na verdade.
5 Who loveth righteousness and justice, With the lovingkindness of Yahweh, the earth is full.
5 Ele ama a justiça e o juízo; a terra está cheia da bondade do SENHOR.
6 By the word of Yahweh, the heavens were made, and, by the spirit of his mouth, all their host:
6 Pela palavra do SENHOR os céus foram feitos; e todo o exército deles pelo fôlego de sua boca.
7 Who gathered as into a skin-bottle the waters of the sea, Delivering, into treasuries, the roaring deeps.
7 Ele reúne as águas do mar juntamente como um montão; ele ajunta os abismos em depósitos.
8 Let all the earth, stand in awe of Yahweh, Of him, be in dread, all ye inhabitants of the world;
8 Que toda a terra tema ao SENHOR; que todos os habitantes do mundo fiquem perplexos com ele.
9 For, he, spake, and it was, He, commanded, and it stood forth.
9 Porque ele falou, e foi feito; ele comandou, e firmou-se.
10 Yahweh, hath frustrated the counsel of nations, hath brought to nothing the devices of peoples.
10 O SENHOR traz o conselho dos pagãos a nada; ele faz com que os artifícios dos povos não tenham efeito.
11 The counsel of Yahweh, to times age-abiding, shall stand, The devices of his heart, from generation to generation.
11 O conselho do SENHOR permanece para sempre; os pensamentos de seu coração para todas as gerações.
12 How happy the nation whose God is, Yahweh, The people he hath chosen as his own inheritance!
12 Abençoada é a nação cujo Deus é o SENHOR; e o povo o qual ele escolheu para sua própria herança.
13 Out of the heavens, hath Yahweh looked, He hath seen all the sons of men:
13 O SENHOR olha do céu; ele está vendo todos os filhos dos homens.
14 Out of his settled place of abode, hath he fixed his gaze on all the inhabitants of the earth:
14 Do lugar de sua habitação ele contempla todos os habitantes da terra.
15 Who fashioneth their heart all together, Who understandeth all their doings.
15 Ele forma seus corações da mesma maneira; ele considera todas as suas obras.
16 Not a king, can be saved by greatness of force, nor, hero, deliver himself by greatness of strength:
16 Não há rei salvo pela multidão de um exército; um homem poderoso não é liberto por muita força.
17 A deception, is the horse, for victory, and, by his great strength, shall he not deliver.
17 Um cavalo é uma coisa vã para a segurança; nem livrará ninguém por sua grande força.
18 Lo! the eye of Yahweh, is toward them who revere him, unto such as are waiting for his lovingkindness:
18 Eis que o olho do SENHOR é sobre aqueles que o temem, sobre aqueles que esperam em sua misericórdia;
19 To rescue, from death, their soul, and to keep them alive in famine.
19 para livrar a sua alma da morte, e para manterem-se vivos na fome.
20 Our own soul, hath waited for Yahweh, Our help and our shield, is he!
20 Nossa alma espera pelo SENHOR; ele é a nossa ajuda e o nosso escudo.
21 For, in him, shall our heart rejoice, For, in his holy Name, have we trusted.
21 Pois nosso coração regozijará nele, porque nós confiamos no seu santo nome.
22 Be thy lovingkindness, O Yahweh, upon us, According as we have waited for thee.
22 Que a tua misericórdia, ó SENHOR, seja sobre nós, à medida que tivermos esperança em ti.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.