Salmos 145

Rotherham Version (ROTH) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 I will extol thee, my God, O King, and will bless thy Name, to times age-abiding and beyond:
1 Meu Deus e meu Rei, eu anunciarei a tua grandeza e sempre serei grato a ti.
2 Every day, will I bless thee, and praise thy Name, to times age-abiding and beyond.
2 Todos os dias te darei graças e sempre te louvarei.
3 Great is Yahwehand worthy to be heartily praised, And, his greatness, is unsearchable.
3 O Senhor Deus é grande e merece receber altos louvores. Quem pode compreender a sua grandeza?
4 Generation unto generation, shall celebrate thy works, and, thy mighty deeds, shall they tell:
4 Ó Deus, cada geração anunciará à seguinte as coisas que tens feito, e todos louvarão os teus atos poderosos.
5 The splendour of the glory of thy majesty, shall they speak, and, thy wonders, will I utter.
5 Eles falarão da tua glória e da tua majestade, e eu meditarei nas coisas maravilhosas que fazes.
6 And, the might of thy terrible acts, shall men speak, and, as for thy greatness, I will recount it.
6 Falarão dos teus atos poderosos, e eu anunciarei a tua grandeza.
7 The memory of thy great goodness, shall men pour forth, and, thy righteousness, shall they shout aloud.
7 Falarão da tua imensa bondade e cantarão com alegria a respeito da tua fidelidade.
8 Gracious and compassionate, is Yahweh,slow to anger, and of great lovingkindness.
8 O Senhor Deus é bom e cheio de compaixão; ele demora a ficar e tem sempre muito amor.
9 Good is Yahweh to all, and, his tender compassions, are over all his works.
9 O Senhor é bondoso com todos e cuida com carinho de todas as suas criaturas.
10 All thy works, O Yahweh, will give thanks unto thee,and, thy men of lovingkindness, will bless thee:
10 Ó Senhor Deus, todas as tuas criaturas te louvarão, e te darão graças os que são fiéis a ti.
11 The glory of thy kingdom, will they tell,and, thy power, will they speak.
11 Todos falarão da glória do teu e contarão a respeito do teu poder,
12 To make known to the sons of men, his mighty deeds, and the splendid glory of his kingdom.
12 para que todos os povos conheçam os teus atos poderosos e a grandeza e a glória do teu Reino.
13 Thy kingdom, is a kingdom of all ages,and, thy dominion, is over generation after generation.
13 O teu Reino é eterno, e tu és Rei para sempre. O o que promete; ele é fiel em tudo o que faz.
14 Yahweh is ready to uphold all who are falling, and to raise all who are laid prostrate.
14 Ele ajuda os que estão em dificuldade e levanta os que caem.
15 The eyes of all, for thee, do wait, and, thou, givest them their food in its season.
15 Todos os seres vivos olham para ele com esperança, e ele dá alimento a todos no tempo certo.
16 Thou, openest thy hand, and fillest every living thing with gladness.
16 Quando os alimenta, o Senhor Deus é generoso; ele satisfaz a todos os seres vivos.
17 Righteous is Yahweh in all his ways, and kind in all his works.
17 O Senhor é justo em todos os seus atos e fiel em tudo o que faz.
18 Near is Yahweh to all who call upon him,to all them who call upon him in faithfulness.
18 Ele está perto de todos os que pedem a sua ajuda, dos que pedem com sinceridade.
19 The desire of them who revere him, will he fulfil, and, their cry, will he hear, and will save them.
19 A todos os que o temem dá o que é necessário; ele ouve os seus gritos e os salva da morte.
20 Yahweh preserveth all who love him, but, all the lawless, will he destroy.
20 O Senhor protege os que o amam, mas destruirá todos os maus.
21 The praise of Yahweh, my mouth shall speak, That all flesh may bless his holy Name, Unto times age-abiding and beyond.
21 Eu sempre louvarei o Senhor . Que todos os seres vivos louvem o Santo Deus para sempre!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.