Salmos 145

Rotherham Version (ROTH) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 I will extol thee, my God, O King, and will bless thy Name, to times age-abiding and beyond:
1 Eu te exaltarei, ó Deus meu e Rei; bendirei o teu nome para todo o sempre.
2 Every day, will I bless thee, and praise thy Name, to times age-abiding and beyond.
2 Todos os dias te bendirei e louvarei o teu nome para todo o sempre.
3 Great is Yahwehand worthy to be heartily praised, And, his greatness, is unsearchable.
3 Grande é o Senhor e mui digno de ser louvado; a sua grandeza é insondável.
4 Generation unto generation, shall celebrate thy works, and, thy mighty deeds, shall they tell:
4 Uma geração louvará à outra geração as tuas obras e anunciará os teus poderosos feitos.
5 The splendour of the glory of thy majesty, shall they speak, and, thy wonders, will I utter.
5 Meditarei no glorioso esplendor da tua majestade e nas tuas maravilhas.
6 And, the might of thy terrible acts, shall men speak, and, as for thy greatness, I will recount it.
6 Falarão do poder dos teus feitos tremendos, e eu anunciarei a tua grandeza.
7 The memory of thy great goodness, shall men pour forth, and, thy righteousness, shall they shout aloud.
7 Divulgarão a memória da tua imensa bondade e com júbilo celebrarão a tua justiça.
8 Gracious and compassionate, is Yahweh,slow to anger, and of great lovingkindness.
8 Bondoso e compassivo é o Senhor , tardio em irar-se e grande em misericórdia.
9 Good is Yahweh to all, and, his tender compassions, are over all his works.
9 O Senhor é bom para todos, e as suas misericórdias permeiam todas as suas obras.
10 All thy works, O Yahweh, will give thanks unto thee,and, thy men of lovingkindness, will bless thee:
10 Todas as tuas obras te renderão graças, e os teus santos te bendirão.
11 The glory of thy kingdom, will they tell,and, thy power, will they speak.
11 Falarão da glória do teu reino e confessarão o teu poder,
12 To make known to the sons of men, his mighty deeds, and the splendid glory of his kingdom.
12 para que os filhos dos homens conheçam os teus feitos poderosos e a glória da majestade do teu reino.
13 Thy kingdom, is a kingdom of all ages,and, thy dominion, is over generation after generation.
13 O teu reino é um reino eterno, e o teu domínio subsiste por todas as gerações. O em todas as suas palavras e santo em todas as suas obras.
14 Yahweh is ready to uphold all who are falling, and to raise all who are laid prostrate.
14 O Senhor sustém todos os que vacilam e levanta todos os que estão prostrados.
15 The eyes of all, for thee, do wait, and, thou, givest them their food in its season.
15 Em ti esperam os olhos de todos, e tu, a seu tempo, lhes dás o alimento.
16 Thou, openest thy hand, and fillest every living thing with gladness.
16 Abres a mão e satisfazes os desejos de todos os viventes.
17 Righteous is Yahweh in all his ways, and kind in all his works.
17 Justo é o Senhor em todos os seus caminhos, bondoso em todas as suas obras.
18 Near is Yahweh to all who call upon him,to all them who call upon him in faithfulness.
18 Perto está o Senhor de todos os que o invocam, de todos os que o invocam em verdade.
19 The desire of them who revere him, will he fulfil, and, their cry, will he hear, and will save them.
19 Ele satisfaz o desejo dos que o temem; ouve o seu clamor e os salva.
20 Yahweh preserveth all who love him, but, all the lawless, will he destroy.
20 O Senhor protege todos os que o amam; porém todos os ímpios serão exterminados.
21 The praise of Yahweh, my mouth shall speak, That all flesh may bless his holy Name, Unto times age-abiding and beyond.
21 A minha boca proclamará o louvor do Que todos os seres vivos louvem o seu santo nome, para todo o sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.